In this regard, Nigeria unequivocally supports the position of the Organization of African States, which calls for the allocation of two permanent seats for Africa in an enlarged Security Council. |
В этом отношении Нигерия недвусмысленно поддерживает позицию Организации африканского единства, которая призывает к выделению Африке в расширенном Совете Безопасности двух постоянных мест. |
Nigeria commends the United Nations commitment to the eradication of poverty, hunger, malnutrition and diseases, especially the HIV/AIDS pandemic, malaria and tuberculosis. |
Нигерия воздает должное приверженности Организации Объединенных Наций делу искоренения нищеты, голода, недоедания и болезней, особенно пандемии ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза. |
In furtherance of this objective, Nigeria provided the sum of 10 million US dollars to the Interim Government in Guinea-Bissau to assist in the stabilisation of the country. |
Для выполнения этой цели Нигерия представила 10 миллионов долларов для временного правительства Гвинеи-Бисау, чтобы помочь стабилизировать обстановку в стране». |
The Lagos Colony was added in 1906, and the territory was officially renamed the Colony and Protectorate of Southern Nigeria. |
В 1906 году была присоединена колония Лагос и территория стала официально именоваться Колония и Протекторат Южная Нигерия. |
The new report, "The Next Eleven," highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world. |
Новый отчёт «Следующие Одиннадцать» показывает, что к 2020 году Нигерия будет находиться среди 10 наиболее успешных экономик мира. |
Nigeria has proposed creating stabilization funds, and, in the future, it will sell its natural resources in transparent, competitive bidding processes. |
Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены. |
So the reality is, is that the engine of corruption, well, it exists far beyond the shores of countries like Equatorial Guinea or Nigeria or Turkmenistan. |
Реальность такова, что двигатель коррупции существует далеко за пределами таких стран, как Экваториальная Гвинея, Нигерия или Туркменистан. |
In 1900 the region was merged with the chartered territories of the Royal Niger Company to form the colony of Southern Nigeria. |
В 1900 году регион был объединён с территориями, находившимися под управлением Королевской Нигерской компании, образовав протекторат Южная Нигерия. |
We offer special appreciation and gratitude to its Chairman, Ambassador Gambari of Nigeria, for the steadfastness with which he pursued the struggle. |
Мы выражаем особую признательность его Председателю, послу Гамбари (Нигерия) за настойчивость в этой борьбе. |
Mr. Ibrahim A. Gambari (Nigeria) |
Г-н Ибрагим А. Гамбари (Нигерия) |
The Committee noted with interest that, since independence, Nigeria had been striving to reconcile regional and religious tensions and to accommodate the interests of diverse ethnic groups. |
Комитет с интересом отметил, что со времени получения независимости Нигерия стремится смягчить региональные и религиозные трения и примирить интересы различных этнических групп. |
Mr. ONWUALIA (Nigeria) said he had no objection to most of the dates proposed in the tentative programme of work. |
Г-н ОНВУАЛИЯ (Нигерия) не имеет возражений в отношении большинства намеченных дат в предложенной программе работы. |
In any case, the track record of Nigeria on matters relating to human rights are well known. |
Общеизвестно, что Нигерия взяла курс на соблюдение прав человека. |
Nigeria reposes great faith in the Agency's safeguards system and has therefore always placed a high premium on its efficiency and effectiveness in strengthening confidence and trust in the non-proliferation regime. |
Нигерия возлагает большие надежды на систему гарантий Агентства и поэтому всегда придавала большое значение ее эффективности и действенности в укреплении веры в режим нераспространения. |
The new report, "The Next Eleven," highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world. |
Новый отчёт «Следующие Одиннадцать» показывает, что к 2020 году Нигерия будет находиться среди 10 наиболее успешных экономик мира. |
Subsequently, Peru, Kyrgysztan, Bhutan, Bolivia, the Solomon Islands, Ecuador, Nigeria and Guatemala joined as sponsors of the draft resolution. |
Затем Перу, Кыргызстан, Бутан, Боливия, Соломоновы Острова, Эквадор, Нигерия и Гватемала присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Within the continent, only Nigeria, which owes a heavy commercial debt, has been able to benefit from the Brady Plan under the auspices of the London Club. |
На континенте лишь Нигерия, имеющая огромный коммерческий долг, смогла использовать План Брэйди под эгидой Лондонского клуба. |
First, it is the desire of Nigeria... to remain on friendly terms with all nations and to participate actively in the work of the United Nations. |
Во-первых, Нигерия желает... сохранить дружеские отношения со всеми странами и активно участвовать в работе Организации Объединенных Наций. |
As a developing country with an enormous population, Nigeria cannot but be an active partner in the quest for a solution to the problems of population and sustainable development. |
Будучи развивающейся страной с огромным населением, Нигерия не может не стать активным партнером в поисках решения проблем народонаселения и устойчивого развития. |
(Signed) Ibrahim A. GAMBARI (Nigeria) |
Ибрагим А. ГАМБАРИ (Нигерия) |
Honourable Secretary of Commerce and Tourism, Federal Ministry of Commerce and Tourism; Chairperson, Business Council for Sustainable Development, Nigeria. |
Почетный секретарь по торговле и туризму, федеральное министерство торговли и туризма; председатель Совета предпринимателей по устойчивому развитию, Нигерия. |
Nigeria remains fully convinced that the unfolding positive developments in the Middle East peace process are the inevitable fruit of the realism exhibited by all the parties concerned. |
Нигерия по-прежнему абсолютно убеждена, что происходящие позитивные события в ходе мирного ближневосточного процесса - неизбежный итог реализма, проявленного всеми заинтересованными сторонами. |
Mr. ABIOLA (Nigeria) said that he welcomed the international community's efforts to restore peace and security in Rwanda. |
Г-н АБИОЛА (Нигерия) выражает удовлетворение по поводу усилий международного сообщества, направленных на восстановление мира и безопасности в Руанде. |
Although it was not reflected in the report of UNHCR, Nigeria had received several thousand refugees from the subregion and other parts of Africa. |
И хотя этот факт не отражен в докладе УВКБ, Нигерия приняла несколько тысяч беженцев из субрегиона и других районов Африки. |
NPAs of other countries, such as China, Ecuador, Nigeria, and the Philippines, also refer to implementation at subnational levels. |
НПД других крупных стран, таких, как Китай, Нигерия, Филиппины и Эквадор, также предусматривают осуществление мероприятий на субнациональных уровнях. |