Nigeria recognized the link between trade and development and therefore advocated a rapid conclusion of the Doha Round. |
Нигерия признает наличие связи между торговлей и развитием и поэтому выступает за скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров. |
With regard to the HIV/AIDS scourge, Nigeria's commitment to confront this pandemic is unquestioned. |
Что касается таких бедствий, как ВИЧ/СПИД, то Нигерия, несомненно, привержена борьбе с этой пандемией. |
These include Argentina, Brazil, Colombia, Egypt, Indonesia and Nigeria. |
К таким странам относятся Аргентина, Бразилия, Египет, Индонезия, Колумбия и Нигерия. |
This was confirmed by the recent summit of heads of State held at Abuja, Nigeria, on the issue. |
Об этом свидетельствует посвященная данной проблеме недавняя встреча на высшем уровне, состоявшаяся в Абудже, Нигерия. |
Nigeria, however, urges the United Nations to also involve the OAU more closely in its peace efforts in Sierra Leone. |
Вместе с тем Нигерия настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций также более активно привлекать ОАЕ к своим мирным усилиям в Сьерра-Леоне. |
Nigeria is India's largest trading partner in Africa. |
Самым крупным торговым партнером Индии в Африке является Нигерия. |
Others squandered the immense wealth of natural resources, say Nigeria or Venezuela, the latter, incidentally, recently adopting protectionist policies. |
Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма. |
This arrangement remained intact until 1973, when Nigeria adopted a new currency, the naira. |
Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру. |
Nigeria remains concerned at the increase in drug trafficking and money laundering in our zone. |
Нигерия по-прежнему испытывает озабоченность по поводу увеличения объема незаконного оборота наркотических средств и отмывания денег в зоне. |
Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation. |
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии. |
Since February 1998, Nigeria has complied with the IMO Global Maritime Distress and Safety System agreement. |
С февраля 1998 года Нигерия выполняет положения соглашения о Глобальной системе оповещения о бедствиях и обеспечения безопасности на море ИМО. |
Nigeria believes that the global principle of democracy is also relevant to the United Nations. |
Нигерия считает, что глобальный принцип демократии также относится и к Организации Объединенных Наций. |
Indeed, Shell insists that Nigeria owes it $385 million more. |
Ведь Shell настаивает, что Нигерия должна ей еще $385 млн. |
Seven years ago, Nigeria was on a rocky and treacherous course to democratization. |
Семь лет тому назад Нигерия шатко и неуверенно двигалась по направлению к демократизации. |
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora. |
Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре. |
Mr. Ekedede (Nigeria) said that the Committee was a forum in which issues were discussed objectively. |
Г-н ЭКЕДЕДЕ (Нигерия) говорит, что Комитет является форумом, в котором вопросы обсуждаются объективно. |
The Committee commends the Federal Republic of Nigeria for having ratified the Convention in June 1985 without reservations. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в июне 1985 года Федеративная Республика Нигерия ратифицировала Конвенцию без каких-либо оговорок. |
I am aware that on the question of human rights observance, Nigeria has recently been the subject of international attention. |
Я знаю, что по вопросу соблюдения прав человека Нигерия недавно стала предметом международного внимания. |
After closing its embassy in Kuwait City, Nigeria evacuated its diplomats and others by car via Baghdad. |
После закрытия посольства в Кувейте Нигерия перевезла своих дипломатических сотрудников и других лиц на автомашинах в Багдад. |
Nigeria seeks compensation for such expenses in the amount of US$204,126.74. |
Нигерия требует компенсацию за эти расходы в размере 204126,74 долл. США. |
Head of the State of Kuwait Delegation to the Special Conference against Apartheid, Lagos, Nigeria, 1977. |
Глава делегации Государства Кувейт на Всемирной конференции действий против апартеида, Лагос (Нигерия), 1977 год. |
University of Ibadan, Nigeria, 21-27 September 1986. |
Ибаданский университет (Нигерия), 21-27 сентября 1986 года. |
Mr. Sulaiman (Nigeria): I have the honour of introducing three draft resolutions. |
Г-н Сулейман (Нигерия) (говорит по-английски): Я имею честь представить три проекта резолюций. |
Mr. Ayewah (Nigeria) said that the external debt crisis had become a major constraint to development. |
Г-н АЙЕВА (Нигерия) говорит, что кризис внешней задолженности является одним из основных препятствий, стоящих на пути развития. |
Secretary, National Association of Women Judges, Nigeria, 1997 to present. |
Секретарь Национальной Ассоциации судей женщин, Нигерия, с 1997 года по настоящее время. |