| Nigeria recognized the link between trade and development and therefore advocated a rapid conclusion of the Doha Round. | Нигерия признает наличие связи между торговлей и развитием и поэтому выступает за скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров. |
| With regard to the HIV/AIDS scourge, Nigeria's commitment to confront this pandemic is unquestioned. | Что касается таких бедствий, как ВИЧ/СПИД, то Нигерия, несомненно, привержена борьбе с этой пандемией. |
| These include Argentina, Brazil, Colombia, Egypt, Indonesia and Nigeria. | К таким странам относятся Аргентина, Бразилия, Египет, Индонезия, Колумбия и Нигерия. |
| This was confirmed by the recent summit of heads of State held at Abuja, Nigeria, on the issue. | Об этом свидетельствует посвященная данной проблеме недавняя встреча на высшем уровне, состоявшаяся в Абудже, Нигерия. |
| Nigeria, however, urges the United Nations to also involve the OAU more closely in its peace efforts in Sierra Leone. | Вместе с тем Нигерия настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций также более активно привлекать ОАЕ к своим мирным усилиям в Сьерра-Леоне. |
| Nigeria is India's largest trading partner in Africa. | Самым крупным торговым партнером Индии в Африке является Нигерия. |
| Others squandered the immense wealth of natural resources, say Nigeria or Venezuela, the latter, incidentally, recently adopting protectionist policies. | Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма. |
| This arrangement remained intact until 1973, when Nigeria adopted a new currency, the naira. | Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру. |
| Nigeria remains concerned at the increase in drug trafficking and money laundering in our zone. | Нигерия по-прежнему испытывает озабоченность по поводу увеличения объема незаконного оборота наркотических средств и отмывания денег в зоне. |
| Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation. | Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии. |
| Since February 1998, Nigeria has complied with the IMO Global Maritime Distress and Safety System agreement. | С февраля 1998 года Нигерия выполняет положения соглашения о Глобальной системе оповещения о бедствиях и обеспечения безопасности на море ИМО. |
| Nigeria believes that the global principle of democracy is also relevant to the United Nations. | Нигерия считает, что глобальный принцип демократии также относится и к Организации Объединенных Наций. |
| Indeed, Shell insists that Nigeria owes it $385 million more. | Ведь Shell настаивает, что Нигерия должна ей еще $385 млн. |
| Seven years ago, Nigeria was on a rocky and treacherous course to democratization. | Семь лет тому назад Нигерия шатко и неуверенно двигалась по направлению к демократизации. |
| Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora. | Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре. |
| Mr. Ekedede (Nigeria) said that the Committee was a forum in which issues were discussed objectively. | Г-н ЭКЕДЕДЕ (Нигерия) говорит, что Комитет является форумом, в котором вопросы обсуждаются объективно. |
| The Committee commends the Federal Republic of Nigeria for having ratified the Convention in June 1985 without reservations. | Комитет с удовлетворением отмечает, что в июне 1985 года Федеративная Республика Нигерия ратифицировала Конвенцию без каких-либо оговорок. |
| I am aware that on the question of human rights observance, Nigeria has recently been the subject of international attention. | Я знаю, что по вопросу соблюдения прав человека Нигерия недавно стала предметом международного внимания. |
| After closing its embassy in Kuwait City, Nigeria evacuated its diplomats and others by car via Baghdad. | После закрытия посольства в Кувейте Нигерия перевезла своих дипломатических сотрудников и других лиц на автомашинах в Багдад. |
| Nigeria seeks compensation for such expenses in the amount of US$204,126.74. | Нигерия требует компенсацию за эти расходы в размере 204126,74 долл. США. |
| Head of the State of Kuwait Delegation to the Special Conference against Apartheid, Lagos, Nigeria, 1977. | Глава делегации Государства Кувейт на Всемирной конференции действий против апартеида, Лагос (Нигерия), 1977 год. |
| University of Ibadan, Nigeria, 21-27 September 1986. | Ибаданский университет (Нигерия), 21-27 сентября 1986 года. |
| Mr. Sulaiman (Nigeria): I have the honour of introducing three draft resolutions. | Г-н Сулейман (Нигерия) (говорит по-английски): Я имею честь представить три проекта резолюций. |
| Mr. Ayewah (Nigeria) said that the external debt crisis had become a major constraint to development. | Г-н АЙЕВА (Нигерия) говорит, что кризис внешней задолженности является одним из основных препятствий, стоящих на пути развития. |
| Secretary, National Association of Women Judges, Nigeria, 1997 to present. | Секретарь Национальной Ассоциации судей женщин, Нигерия, с 1997 года по настоящее время. |