Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Nigeria commended Egypt for its commitment to the human rights protection, as demonstrated by the ratification of the core United Nations human rights instruments and various regional conventions. Нигерия с удовлетворением отметила приверженность Египта делу защиты прав человека, о чем свидетельствует ратификация основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и различных региональных конвенций.
Nigeria encouraged the country to continue to seek assistance from the international community and to continue its laudable policies and programmes aimed at the promotion of human rights. Нигерия призвала страну и далее обращаться за помощью к международному сообществу и продолжать осуществление своих позитивных стратегий и программ, нацеленных на поощрение прав человека.
As a founding member of the World Trade Organization (WTO), Nigeria reiterated its call for an early conclusion of the Doha Round of trade negotiations that would ensure better integration of the developing countries in the growth of international trade. З. Будучи одним из основателей Всемирной торговой организации (ВТО), Нигерия вновь призывает к скорейшему завершению Дохинского раунда торговых переговоров, что позволит развивающимся странам более активно участвовать в развитии международной торговли.
Mr. Olukanni (Nigeria) noted that the Internet had facilitated the perpetration of crimes against children and that young people used Internet cafes to access "shocking" websites. Г-н Олуканни (Нигерия) отмечает, что Интернет облегчил совершение преступлений против детей и что молодые люди пользуются услугами интернет-кафе для получения доступа к "шокирующим" веб-сайтам.
It is for this reason that Nigeria, in order to highlight the importance we attach to conflict prevention, chose the theme of preventive diplomacy for its open debate during its presidency of the Security Council last year. Именно поэтому Нигерия, чтобы подчеркнуть, насколько большое значение она придает предотвращению конфликтов, во время председательствования в Совете Безопасности в прошлом году избрала для открытых прений тему превентивной дипломатии.
In this regard, following consultations with the Chairperson of the African Union Commission, I would like to inform you that it is our intention to appoint Ibrahim Gambari (Nigeria) as Joint Special Representative for UNAMID with effect from 1 January 2010. В этой связи, проведя консультации с Председателем Комиссии Африканского союза, я хотел бы информировать Вас о нашем намерении назначить Совместным специальным представителем по ЮНАМИД с 1 января 2010 года Ибрахима Гамбари (Нигерия).
Ms. Osoba (Nigeria) said that her delegation attached utmost importance to full implementation of the United Nations Convention against Corruption with regard to mutual legal assistance. Г-жа Особа (Нигерия) говорит, что ее делегация придает важнейшее значение полному осуществлению положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающихся оказания правовой взаимопомощи.
The Chair said that Nigeria, on behalf of the Group of African States, had nominated Mr. Mugasha (Uganda) for the office of Rapporteur of the Commission at its forty-fifth session. Председатель говорит, что Нигерия от имени Группы африканских государств выдвинула кандидатуру г-на Мугаши (Уганда) на должность докладчика Комиссии на ее сорок пятой сессии.
Ms. Aburime (Nigeria) said that the draft document did not take into account a point made by the Nigerian delegation in its statement on behalf of the African Group. Г-жа Абуриме (Нигерия) говорит, что проект документа не учитывает точку зрения, изложенную делегацией Нигерии в ее заявлении от имени Группы африканских государств.
Subsequently, Botswana, Costa Rica, Iceland, Mauritania, Mexico, Monaco, Montenegro, Nigeria, the Republic of Korea, Senegal and Zambia joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Ботсвана, Замбия, Исландия, Коста-Рика, Мавритания, Мексика, Монако, Нигерия, Республика Корея, Сенегал и Черногория.
Nigeria remained concerned, however, about the plight of Nigerians living in that area and called on the United Nations to continue to provide assistance to the affected population. Тем не менее Нигерия по-прежнему обеспокоена судьбой нигерийцев, живущих в этом районе, и призывает Организацию Объединенных Наций продолжить оказание помощи населению.
Mr. Oguntuyi (Nigeria) said that for development to be sustainable it must be mainstreamed at all levels of society, and the links between its economic, social and environmental aspects must be taken into consideration. Г-н Огунтуйи (Нигерия) говорит, что для устойчивости развития оно должно находиться в центре внимания на всех уровнях общества и должна учитываться взаимосвязь его экономических, социальных и экологических аспектов.
Nigeria reiterates its condemnation of all acts of terrorism and calls upon the international community to muster the political will necessary to confront and check this menace. Нигерия вновь выступает с осуждением всех актов терроризма и призывает международное сообщество мобилизовать необходимую политическую волю для того, чтобы противостоять этой угрозе и устранить ее.
Ms. Bungudu (Nigeria) said that, since the landmark Beijing Platform for Action adopted in 1995, global efforts had been made to narrow the gender gap. Г-жа Бунгуду (Нигерия) говорит, что со времени принятия в 1995 году знаменитой Пекинской платформы действий к сокращению гендерного разрыва были приложены поистине глобальные усилия.
Mr. Onuoha (Nigeria) asked how useful the Chernobyl report would still be, if it had not been possible to complete it even 20 years after the event. Г-н Онуоха (Нигерия) спрашивает, насколько полезным будет доклад о Чернобыле, если не было возможности завершить его даже 20 лет спустя после аварии.
Egypt (on behalf of the African Group), India, Nigeria and South Africa encouraged States to be innovative in their approach, emphasizing that international assistance was a legally binding obligation. Египет (от имени Группы африканских государств), Индия, Нигерия и Южная Африка призвали государства использовать новаторские подходы, подчеркнув, что международная помощь является имеющим юридическую силу обязательством.
Algeria, Burkina Faso, Namibia and Nigeria cited domestic measures to establish mechanisms for the recovery of property through international cooperation for the purposes of confiscation, thus reporting full compliance with the article under review. О полном выполнении рассматриваемой статьи сообщили Алжир, Буркина-Фасо, Намибия и Нигерия, перечислившие принятые ими национальные меры для создания механизмов изъятия имущества посредством международного сотрудничества в деле конфискации.
As a response, a number of countries in the South such as Brazil, India, Nigeria, Senegal and South Africa, have engaged in South-South science and technology exchanges to develop biofuel production capacities. Поэтому ряд стран Юга, в частности Бразилия, Индия, Нигерия, Сенегал и Южная Африка, наладили научно-техническое сотрудничество по линии Юг-Юг в целях создания мощностей для производства биотоплива.
Mr. Ijeruh (Nigeria) said that UNIDO had been able to overcome its institutional problems thanks to the political will of the Director-General and his predecessors and the dedication of the Secretariat staff. Г-н Иджерух (Нигерия) говорит, что ЮНИДО смогла преодолеть свои организационные пробле-мы благодаря политической воле Генерального директора и его предшественников, а также приверженности делу сотрудников Секретариата.
Nigeria attaches great importance to the CD, and believes that it is a vital forum for the international community to address a range of multifaceted security challenges in an increasingly insecure and dangerous world. Нигерия придает большое значение КР и верит, что этот форум имеет насущное значение для международного сообщества с целью урегулирования комплекса многогранных вызовов безопасности во все более ненадежном и опасном мире.
That visit by my Foreign Minister was intended to underscore the importance Nigeria attaches to the CD as the appropriate forum to address a range of multifaceted security challenges confronting the world body. Визит моего министра иностранных дел был призван подчеркнуть, что Нигерия придает важное значение КР как надлежащему форуму для урегулирования комплекса многогранных вызовов безопасности, встающих сегодня перед миром.
In 2002, The British Council together with the 50/50 Group held a workshop with a cross-section of female Parliamentarians from Commonwealth countries such as Canada, Britain, Ghana and Nigeria as resource persons. В 2002 году Британский совет вместе с Группой 50/50 провел практикум с участием женщин - членов парламентов из таких стран содружества, как Великобритания, Гана, Канада и Нигерия.
The Working Group on the themes was co-chaired by Mr. Tony Bartlett (Australia) and Mr. Paul Lolo (Nigeria). Сопредседателями рабочей группы по темам были г-н Тони Бартлетт (Австралия) и г-н Пол Лоло (Нигерия).
Not only has it been very successful in Bangladesh itself, but similar programmes are being adopted in countries such as Cambodia, China, Indonesia, Mozambique, Nepal, Nigeria, Uganda and Zambia. Помимо успеха в Бангладеш аналогичные программы осуществляются в таких странах, как Камбоджа, Китай, Индонезия, Мозамбик, Непал, Нигерия, Уганда и Замбия.
Azerbaijan, Guinea, Morocco, Nigeria and Tunisia did not provide any answers, while Chad, Malaysia, Portugal and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided negative responses. Никакого ответа не дали Азербайджан, Гвинея, Марокко, Нигерия и Тунис, а бывшая югославская Республика Македония, Малайзия, Португалия и Чад прислали отрицательные ответы.