| Nigeria commends the Court's important role in propagating the rule of law within the United Nations system and the international community. | Нигерия приветствует важную роль Суда в деле пропаганды принципа верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| Over the years, Nigeria had taken steps and major initiatives in that direction. | На протяжении ряда лет Нигерия принимает меры и осуществляет крупные инициативы в этом направлении. |
| Since Nigeria has offered to provide the Level II Medical Facility, it is recommended that the ECOWAS Secretariat pursue this matter vigorously. | Поскольку Нигерия предложила обеспечить для Миссии медицинский пункт уровня II, рекомендуется, чтобы секретариат ЭКОВАС активно занялся этим вопросом. |
| Nigeria believes that this would help to promote confidence among populations and the support of the international community. | Нигерия считает, что это будет содействовать укреплению доверия среди населения и поддержке со стороны международного сообщества. |
| Nigeria continues to support and fully comply with resolution 60/12 on Cuba. | Нигерия продолжает поддерживать и в полной мере выполнять резолюцию 60/12 по вопросу о Кубе. |
| Nigeria reported on implementation of its Universal Basic Education Law for all Nigerian adults, youth and children. | Нигерия сообщила об осуществлении своего Закона о всеобщем базовом образовании для всех нигерийцев - взрослых, молодежи и детей. |
| Nigeria thus calls on Member States to exercise the political will and flexibility required to achieve this goal in the not-too-distant future. | Поэтому Нигерия призывает государства-члены проявить политическую волю и гибкость, необходимые для достижения этой цели в не столь отдаленном будущем. |
| While those steps are commendable, Nigeria recognizes the enormity of the challenges LDCs still face. | Несмотря на эти достойные похвалы шаги, Нигерия признает, что НРС по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами. |
| Nigeria does not therefore subscribe to interpretations of the Convention that are inconsistent with its spirit and letter. | Поэтому Нигерия не согласна с теми толкованиями Конвенции, которые не отвечают ее духу и букве. |
| Nigeria restates its firm commitment to the principle that genuine global partnership is the key to development. | Нигерия вновь заявляет о своей твердой приверженности тому принципу, согласно которому ключом к развитию является именно подлинное глобальное партнерство. |
| Nigeria is concerned by the increasing threat of violence and insecurity in the world brought about by threats or acts of terrorism. | Нигерия обеспокоена возрастающей угрозой насилия и отсутствием безопасности в мире в результате терактов или опасности их совершения. |
| Nigeria remains committed to the fight against the HIV/AIDS pandemic, malaria, tuberculosis and related diseases. | Нигерия остается привержена борьбе против пандемии ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и связанных с ними болезней. |
| Nigeria believes that the reform of the United Nations system must not lose momentum. | Нигерия считает, что реформа системы Организации Объединенных Наций не должна утрачивать динамики. |
| Nigeria salutes his dedicated service to our Organization. | Нигерия высоко ценит его верную службу нашей Организации. |
| Nigeria invites other Members of the United Nations to follow the example of ECOWAS in confronting this menace. | Нигерия предлагает остальным членам Организации Объединенных Наций последовать примеру ЭКОВАС в борьбе с этой угрозой. |
| Nigeria welcomed the proposal of the Secretary-General to establish a consultative forum to enhance a coherent and well-coordinated migration strategy at all levels. | Нигерия приветствует предложение Генерального секретаря о создании консультативного форума по совершенствованию последовательной и должным образом скоординированной миграционной стратегии на всех уровнях. |
| Nigeria would therefore continue to work assiduously to facilitate the speedy resolution of the conflicts in Africa. | Поэтому Нигерия будет и впредь неустанно работать с целью содействия быстрому разрешению конфликтов в Африке. |
| Mr. Sambo (Nigeria) asked whether increases in oil prices generally affected the commodity markets positively or negatively. | Г-н Самбо (Нигерия) задает вопрос, позитивное или негативное влияние на рынки сырьевых товаров оказывает в целом рост цен на нефть. |
| In 2005, Nigeria had finally reached a settlement with the Paris Club on its protracted external debt problem. | В 2005 году Нигерия наконец достигла договоренности с Парижским клубом в отношении своей многолетней проблемы внешней задолженности. |
| I wish to recall that Nigeria warmly welcomed the Millennium Villages project when it was launched at the sixtieth session. | Я хотел бы напомнить, что Нигерия тепло приветствовала проект «Деревни тысячелетия», который был предложен на шестидесятой сессии. |
| Nigeria calls on all Member States to emulate this example of good-neighbourliness and the supremacy of international law in relations between States. | Нигерия призывает все государства-члены следовать этому примеру развития добрососедских отношений и торжества международного права в отношениях между государствами. |
| Needless to say, Nigeria was one of the first African countries to sign and ratify the Treaty. | Само собой разумеется, что Нигерия была одной из первых африканских стран, которая подписала и ратифицировала Договор. |
| Nigeria supports the strengthening of the General Assembly and the focusing of its agenda on global priorities and substantive issues of the day. | Нигерия выступает за укрепление Генеральной Ассамблеи, повестка дня которой должна учитывать глобальные приоритеты и основные проблемы нашего времени. |
| Nigeria appreciates and commends the role of the International Labour Organization in providing an international standard for the protection of migrants. | Нигерия ценит и приветствует роль Международной организации труда в разработке международных стандартов для защиты мигрантов. |
| The membership of the Ad Hoc Committee comprised Nigeria (Chair), Namibia (Rapporteur), Algeria, Equatorial Guinea and Madagascar. | В состав Специального комитета вошли Нигерия (Председатель), Намибия (Докладчик), Алжир, Экваториальная Гвинея и Мадагаскар. |