Nigeria commends the Court's important role in propagating the rule of law within the United Nations system and the international community. |
Нигерия приветствует важную роль Суда в деле пропаганды принципа верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
Over the years, Nigeria had taken steps and major initiatives in that direction. |
На протяжении ряда лет Нигерия принимает меры и осуществляет крупные инициативы в этом направлении. |
Since Nigeria has offered to provide the Level II Medical Facility, it is recommended that the ECOWAS Secretariat pursue this matter vigorously. |
Поскольку Нигерия предложила обеспечить для Миссии медицинский пункт уровня II, рекомендуется, чтобы секретариат ЭКОВАС активно занялся этим вопросом. |
Nigeria believes that this would help to promote confidence among populations and the support of the international community. |
Нигерия считает, что это будет содействовать укреплению доверия среди населения и поддержке со стороны международного сообщества. |
Nigeria continues to support and fully comply with resolution 60/12 on Cuba. |
Нигерия продолжает поддерживать и в полной мере выполнять резолюцию 60/12 по вопросу о Кубе. |
Nigeria reported on implementation of its Universal Basic Education Law for all Nigerian adults, youth and children. |
Нигерия сообщила об осуществлении своего Закона о всеобщем базовом образовании для всех нигерийцев - взрослых, молодежи и детей. |
Nigeria thus calls on Member States to exercise the political will and flexibility required to achieve this goal in the not-too-distant future. |
Поэтому Нигерия призывает государства-члены проявить политическую волю и гибкость, необходимые для достижения этой цели в не столь отдаленном будущем. |
While those steps are commendable, Nigeria recognizes the enormity of the challenges LDCs still face. |
Несмотря на эти достойные похвалы шаги, Нигерия признает, что НРС по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами. |
Nigeria does not therefore subscribe to interpretations of the Convention that are inconsistent with its spirit and letter. |
Поэтому Нигерия не согласна с теми толкованиями Конвенции, которые не отвечают ее духу и букве. |
Nigeria restates its firm commitment to the principle that genuine global partnership is the key to development. |
Нигерия вновь заявляет о своей твердой приверженности тому принципу, согласно которому ключом к развитию является именно подлинное глобальное партнерство. |
Nigeria is concerned by the increasing threat of violence and insecurity in the world brought about by threats or acts of terrorism. |
Нигерия обеспокоена возрастающей угрозой насилия и отсутствием безопасности в мире в результате терактов или опасности их совершения. |
Nigeria remains committed to the fight against the HIV/AIDS pandemic, malaria, tuberculosis and related diseases. |
Нигерия остается привержена борьбе против пандемии ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и связанных с ними болезней. |
Nigeria believes that the reform of the United Nations system must not lose momentum. |
Нигерия считает, что реформа системы Организации Объединенных Наций не должна утрачивать динамики. |
Nigeria salutes his dedicated service to our Organization. |
Нигерия высоко ценит его верную службу нашей Организации. |
Nigeria invites other Members of the United Nations to follow the example of ECOWAS in confronting this menace. |
Нигерия предлагает остальным членам Организации Объединенных Наций последовать примеру ЭКОВАС в борьбе с этой угрозой. |
Nigeria welcomed the proposal of the Secretary-General to establish a consultative forum to enhance a coherent and well-coordinated migration strategy at all levels. |
Нигерия приветствует предложение Генерального секретаря о создании консультативного форума по совершенствованию последовательной и должным образом скоординированной миграционной стратегии на всех уровнях. |
Nigeria would therefore continue to work assiduously to facilitate the speedy resolution of the conflicts in Africa. |
Поэтому Нигерия будет и впредь неустанно работать с целью содействия быстрому разрешению конфликтов в Африке. |
Mr. Sambo (Nigeria) asked whether increases in oil prices generally affected the commodity markets positively or negatively. |
Г-н Самбо (Нигерия) задает вопрос, позитивное или негативное влияние на рынки сырьевых товаров оказывает в целом рост цен на нефть. |
In 2005, Nigeria had finally reached a settlement with the Paris Club on its protracted external debt problem. |
В 2005 году Нигерия наконец достигла договоренности с Парижским клубом в отношении своей многолетней проблемы внешней задолженности. |
I wish to recall that Nigeria warmly welcomed the Millennium Villages project when it was launched at the sixtieth session. |
Я хотел бы напомнить, что Нигерия тепло приветствовала проект «Деревни тысячелетия», который был предложен на шестидесятой сессии. |
Nigeria calls on all Member States to emulate this example of good-neighbourliness and the supremacy of international law in relations between States. |
Нигерия призывает все государства-члены следовать этому примеру развития добрососедских отношений и торжества международного права в отношениях между государствами. |
Needless to say, Nigeria was one of the first African countries to sign and ratify the Treaty. |
Само собой разумеется, что Нигерия была одной из первых африканских стран, которая подписала и ратифицировала Договор. |
Nigeria supports the strengthening of the General Assembly and the focusing of its agenda on global priorities and substantive issues of the day. |
Нигерия выступает за укрепление Генеральной Ассамблеи, повестка дня которой должна учитывать глобальные приоритеты и основные проблемы нашего времени. |
Nigeria appreciates and commends the role of the International Labour Organization in providing an international standard for the protection of migrants. |
Нигерия ценит и приветствует роль Международной организации труда в разработке международных стандартов для защиты мигрантов. |
The membership of the Ad Hoc Committee comprised Nigeria (Chair), Namibia (Rapporteur), Algeria, Equatorial Guinea and Madagascar. |
В состав Специального комитета вошли Нигерия (Председатель), Намибия (Докладчик), Алжир, Экваториальная Гвинея и Мадагаскар. |