Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
The establishment of democratic forms of government, more recently in such large countries as Nigeria and South Africa, can be expected to improve conditions. Можно рассчитывать на то, что установление демократических форм правления в последнее время в таких крупных странах, как Нигерия и Южная Африка, может способствовать улучшению положения.
Germany and South Africa were elected as non-permanent members at the same time, while Brazil and Nigeria are halfway through their two-year-terms. В тоже время непостоянными членами были избраны Германия и Южная Африка, в то время как Бразилия и Нигерия находятся на половине своего двухгодичного срока.
Mr. Akinsanya (Nigeria) said that his country's institutional and legislative machinery was being improved to ensure effective implementation of the Convention throughout the country. Г-н АКИНСАНЬЯ (Нигерия) говорит, что для обеспечения эффективного осуществления Конвенции о правах ребенка на всей территории его страны были усовершенствованы национальные институциональные и законодательные механизмы.
In conclusion, Nigeria wished to associate itself with those delegations which had called for a ban on anti-personnel landmines. В заключение Нигерия хотела бы заявить о том, что она присоединяется к тем делегациям, которые призывают к введению полного запрета на наземные мины.
In this regard, Nigeria calls on all States in the region to shed the use of force as a means of resolving disputes. В этой связи Нигерия призывает все государства в регионе заявить о своем отказе от применения силы в качестве средства урегулирования споров.
The establishment of democratic forms of government, more recently in the large countries, such as Nigeria and South Africa, can be expected to improve conditions. Можно ожидать, что положение улучшится благодаря недавнему введению демократических форм правления в таких крупных странах, как Нигерия и Южная Африка.
In poor countries like Nigeria, the battle against AIDS demands an array of medical personnel, clinics, and medicines that simply do not exist. В бедных странах, таких как Нигерия, борьба против СПИДа требует наличия огромного количества медицинского персонала, клиник и медикаментов, которых просто-напросто нет.
Western nations cynically claim that Nigeria is a rich country and should therefore be held to its debt service payments. Западные страны цинично утверждают, что Нигерия - богатая страна, и по этой причине должна продолжать обслуживать свой долг.
After Nigeria's amendment of its legislation, only 11 States out of 145 continue to claim a territorial sea extending beyond 12 nautical miles. После того как Нигерия внесла поправку в свое законодательство, лишь 11 государств из 145 продолжают заявлять притязания на территориальное море протяженностью более 12 морских миль.
Nigeria is clearly at the threshold of a new beginning in its domestic political and socio-economic structure and its foreign relations agenda. Не вызывает сомнений, что Нигерия находится на пороге нового этапа становления внутригосударственных политических и социально-экономических структур и реализации своей внешнеполитической программы.
Nigeria seeks compensation in the amount of US$29,810.31 for the cost of recovering the vehicles that were left in Baghdad during the evacuation. Нигерия требует компенсации в размере 29810,31 долл. США в связи с расходами по возвращению автомобилей, которые были оставлены в Багдаде во время эвакуации.
The Commission and OAU co-sponsored the organization of the First Summit of First Ladies for Peace and Humanitarian Issues, held in Abuja, Nigeria. Комиссия и ОАЕ совместно организовали первую Встречу на высшем уровне супруг глав государств и правительств по проблемам мира и гуманитарным вопросам, которая состоялась в Абудже, Нигерия.
In 1993, Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria, participated in a dialogue on "The Spread of Racism and Xenophobia in the World Today". В 1993 году посол Ибрагим Гамбари (Нигерия) участвовал в диалоге на тему "Распространение расизма и ксенофобии в современном мире".
Nigeria has elaborated strategies for implementation under the national housing policy, national urban development policy and the National and Regional Planning Decree. Нигерия разработала стратегии осуществления деятельности, руководствуясь национальной политикой жилищного строительства, национальной политикой развития городов и постановлением о национальном и региональном планировании.
Imo Youth Network Programme, Nigeria MED-FORUM Программа "Имо юс нетворк", Нигерия
Moreover, lower oil prices are negatively affecting government and export revenues in 1998 of fuel-exporting countries such as Algeria, Angola and Nigeria. Кроме того, в 1998 году снижение цен на нефть отрицательно сказалось на государственных и экспортных поступлениях стран - экспортеров топлива, таких как Алжир, Ангола и Нигерия.
Agatha O. Mbamali (Nigeria), Assistant Director, Federal Ministry of Justice Агата О. Мбамали (Нигерия), помощник директора, Федеральное министерство юстиции
Mohamed Umar Etsu (Nigeria), Principal Legal Officer, Federal Ministry of Justice Мохамед Умар Этсу (Нигерия), старший сотрудник по правовым вопросам, Федеральное министерство юстиции
The following six countries of the subregion participated in this event: Mauritania, Mali, Niger, Burkina Faso, Nigeria and Guinea. В организации этой выставки принимали участие шесть стран этого субрегиона: Мавритания, Мали, Нигер, Буркина-Фасо, Нигерия и Гвинея.
By the end of 2003, polio was eliminated from all but six countries: Afghanistan, Egypt, India, Niger, Nigeria and Pakistan. К концу 2003 года полиомиелит был ликвидирован во всех странах, за исключением шести: Афганистан, Египет, Индия, Нигер, Нигерия и Пакистан.
Nigeria will continue to deploy its best efforts to insure that the United Nations continues to function effectively as an organization dedicated to peace. Нигерия будет и впредь делать все возможное для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций могла продолжать эффективно функционировать как организация, твердо приверженная делу мира.
While welcoming the participation of major groups as identified in Agenda 21, Nigeria emphasized that the UNCED ten-year review process should remain an intergovernmental process. Помимо этого, Нигерия, приветствуя участие всех основных групп, перечисленных в Повестке дня на XXI век, вместе с тем подчеркивает, что процесс десятилетнего обзора осуществления решений ЮНСЕД должен по-прежнему осуществляться на межправительственном уровне.
Nigeria notes with appreciation the IAEA efforts in using both Technical Cooperation Funds and extra-budgetary contributions to support the African Union's Pan African Tsetse and Trypanosomiasis Eradication Campaign. Нигерия с удовлетворением отмечает усилия МАГАТЭ по использованию как Фондов технического сотрудничества, так и внебюджетных финансовых взносов на цели поддержки Панафриканской кампании по искоренению цеце и трипаносомоза, проводимой Африканским союзом.
Ms. Udo (Nigeria) stressed the importance of protecting refugees and the consequent need to support the work of UNHCR. Г-жа Удо (Нигерия) подчеркивает важное значение обеспечения защиты беженцев и, соответственно, необходимость оказания помощи УВКБ в его работе.
Ms. Udo (Nigeria) said that she could not understand how departures could be beneficial if new personnel had to be recruited. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она не может понять, как можно считать благотворным уход сотрудников, если приходится набирать новый персонал.