| Nigeria is a role model in adhering to the ruling of the Court in the Bakassi case. | Нигерия образцово соблюдает решение Суда по делу Бакасси. |
| Nigeria strongly supports the successful launching this morning of the International Year of Cooperatives, in fulfilment of resolution 65/184. | Нигерия решительно поддерживает сегодняшнее успешное начало Международного года кооперативов во исполнение резолюции 65/184. |
| The Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Somalia are also developing national policies on internal displacement. | Национальную политику по внутреннему перемещению разрабатывают также Демократическая Республика Конго, Нигерия и Сомали. |
| Nigeria supported the entry into force of the 2009 Treaty of Pelindaba. | Нигерия поддерживает вступление в силу Пелиндабского договора 2009 года. |
| Nigeria strongly condemned the practice and called for it to be abandoned at once. | Нигерия решительно осуждает эту практику и призывает немедленно отказаться от нее. |
| Nigeria's aim was to ensure an adequate deterrent and proportionate punishment for offenders. | Нигерия преследует цель обеспечить должное сдерживание и соразмерное наказание для нарушителей. |
| Nigeria would continue to respect the rule of law and ensure that justice was served. | Нигерия будет и впредь обеспечивать верховенство права и отправление правосудия. |
| Nigeria does not have nationwide legislation that protects the rights of persons with disabilities. | Нигерия не имеет общенационального законодательства, обеспечивающего защиту прав инвалидов. |
| The panel sessions were preceded by opening remarks by the President of the Governing Council, Ms. Amal Pepple (Nigeria). | Групповым заседаниям предшествовало вступительное слово Председателя Совета управляющих г-жи Амал Пеппл (Нигерия). |
| Nigeria established a number of protected areas designed specifically for the conservation of forests. | Нигерия создала ряд охраняемых районов конкретно с целью сохранения лесов. |
| Nigeria also subscribes to the Commonwealth (London) Scheme on Extradition. | Нигерия также является участницей Лондонской системы выдачи в рамках Содружества. |
| The eighth meeting of the Working Group was chaired by Adelakun Abel Ayoko (Nigeria). | Восьмое совещание Рабочей группы проходило под председательством Аделакуна Абеля Айоко (Нигерия). |
| Nigeria has been supported in the elaboration of a national drug control strategy. | Нигерия получила поддержку в разработке национальной стратегии контроля над наркотиками. |
| Nigeria accepted 30 (thirty) clusters of recommendations out of the 32 from the First Cycle. | Нигерия приняла 30 из 32 блоков рекомендаций первого цикла. |
| Nigeria has continued to take action aimed at raising awareness among religious and customary leaders. | Нигерия продолжает усилия по повышению осведомленности среди религиозных и традиционных лидеров. |
| Nigeria is committed to respecting the lives and dignity of its citizens. | Нигерия привержена уважению жизни и достоинства своих граждан. |
| Nigeria remains committed to all efforts geared towards the development of a culture of peace. | Нигерия сохраняет твердую приверженность всем усилиям, направленным на развитие культуры мира. |
| 1 Nigeria, which constitutes the lion's share of the West African economy, requires special attention. | 1 Нигерия, на которую приходится львиная доля западноафриканской экономики, требует особого внимания. |
| Nigeria was one of the first countries to have embarked on implementation of an integrated programme. | Нигерия в числе первых приступила к осуществлению комплексной програм-мы. |
| Similarly, Nigeria was the largest producer of cassava in the world. | Равным образом Нигерия является круп-нейшим мировым производителем касавы. |
| Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty. | Нигерия будет продолжать выполнять свои обязанности и обязательства по этому Договору. |
| As a demonstration of its support for the total elimination of nuclear testing, in 2001 Nigeria had ratified the CTBT. | В качестве демонстрации своей поддержки полного запрещения ядерных испытаний Нигерия ратифицировала ДВЗЯИ в 2001 году. |
| Nigeria was the first country to adopt the global task team recommendations with respect to alignment and harmonization of programmes and resources. | Нигерия стала первой страной, утвердившей рекомендации глобальной целевой группы относительно увязывания и согласования программ и ресурсов. |
| Nigeria has established Joint Border Patrol activities with neighbouring States for the purpose of preventing, or detecting, any cross-border transfer of illicit weapons. | Нигерия ввела практику совместного патрулирования границ с соседними государствами в целях предотвращения или выявления любой трансграничной передачи незаконного оружия. |
| Nigeria had enshrined the African Charter on Human and Peoples' Rights in domestic legislation. | Нигерия включила в свое внутреннее законодательство Африканскую хартию прав человека и народов. |