Nigeria is a role model in adhering to the ruling of the Court in the Bakassi case. |
Нигерия образцово соблюдает решение Суда по делу Бакасси. |
Nigeria strongly supports the successful launching this morning of the International Year of Cooperatives, in fulfilment of resolution 65/184. |
Нигерия решительно поддерживает сегодняшнее успешное начало Международного года кооперативов во исполнение резолюции 65/184. |
The Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Somalia are also developing national policies on internal displacement. |
Национальную политику по внутреннему перемещению разрабатывают также Демократическая Республика Конго, Нигерия и Сомали. |
Nigeria supported the entry into force of the 2009 Treaty of Pelindaba. |
Нигерия поддерживает вступление в силу Пелиндабского договора 2009 года. |
Nigeria strongly condemned the practice and called for it to be abandoned at once. |
Нигерия решительно осуждает эту практику и призывает немедленно отказаться от нее. |
Nigeria's aim was to ensure an adequate deterrent and proportionate punishment for offenders. |
Нигерия преследует цель обеспечить должное сдерживание и соразмерное наказание для нарушителей. |
Nigeria would continue to respect the rule of law and ensure that justice was served. |
Нигерия будет и впредь обеспечивать верховенство права и отправление правосудия. |
Nigeria does not have nationwide legislation that protects the rights of persons with disabilities. |
Нигерия не имеет общенационального законодательства, обеспечивающего защиту прав инвалидов. |
The panel sessions were preceded by opening remarks by the President of the Governing Council, Ms. Amal Pepple (Nigeria). |
Групповым заседаниям предшествовало вступительное слово Председателя Совета управляющих г-жи Амал Пеппл (Нигерия). |
Nigeria established a number of protected areas designed specifically for the conservation of forests. |
Нигерия создала ряд охраняемых районов конкретно с целью сохранения лесов. |
Nigeria also subscribes to the Commonwealth (London) Scheme on Extradition. |
Нигерия также является участницей Лондонской системы выдачи в рамках Содружества. |
The eighth meeting of the Working Group was chaired by Adelakun Abel Ayoko (Nigeria). |
Восьмое совещание Рабочей группы проходило под председательством Аделакуна Абеля Айоко (Нигерия). |
Nigeria has been supported in the elaboration of a national drug control strategy. |
Нигерия получила поддержку в разработке национальной стратегии контроля над наркотиками. |
Nigeria accepted 30 (thirty) clusters of recommendations out of the 32 from the First Cycle. |
Нигерия приняла 30 из 32 блоков рекомендаций первого цикла. |
Nigeria has continued to take action aimed at raising awareness among religious and customary leaders. |
Нигерия продолжает усилия по повышению осведомленности среди религиозных и традиционных лидеров. |
Nigeria is committed to respecting the lives and dignity of its citizens. |
Нигерия привержена уважению жизни и достоинства своих граждан. |
Nigeria remains committed to all efforts geared towards the development of a culture of peace. |
Нигерия сохраняет твердую приверженность всем усилиям, направленным на развитие культуры мира. |
1 Nigeria, which constitutes the lion's share of the West African economy, requires special attention. |
1 Нигерия, на которую приходится львиная доля западноафриканской экономики, требует особого внимания. |
Nigeria was one of the first countries to have embarked on implementation of an integrated programme. |
Нигерия в числе первых приступила к осуществлению комплексной програм-мы. |
Similarly, Nigeria was the largest producer of cassava in the world. |
Равным образом Нигерия является круп-нейшим мировым производителем касавы. |
Nigeria will continue to remain faithful to her obligations and responsibilities under the Treaty. |
Нигерия будет продолжать выполнять свои обязанности и обязательства по этому Договору. |
As a demonstration of its support for the total elimination of nuclear testing, in 2001 Nigeria had ratified the CTBT. |
В качестве демонстрации своей поддержки полного запрещения ядерных испытаний Нигерия ратифицировала ДВЗЯИ в 2001 году. |
Nigeria was the first country to adopt the global task team recommendations with respect to alignment and harmonization of programmes and resources. |
Нигерия стала первой страной, утвердившей рекомендации глобальной целевой группы относительно увязывания и согласования программ и ресурсов. |
Nigeria has established Joint Border Patrol activities with neighbouring States for the purpose of preventing, or detecting, any cross-border transfer of illicit weapons. |
Нигерия ввела практику совместного патрулирования границ с соседними государствами в целях предотвращения или выявления любой трансграничной передачи незаконного оружия. |
Nigeria had enshrined the African Charter on Human and Peoples' Rights in domestic legislation. |
Нигерия включила в свое внутреннее законодательство Африканскую хартию прав человека и народов. |