In compliance with these provisions of the Convention, Nigeria has introduced a health policy aimed at enabling all Nigerians to achieve socially and economically productive lives. |
В соответствии с положениями Конвенции Нигерия проводит в области здравоохранения политику, которая направлена на то, чтобы все нигерийцы могли вести социально и экономически активную жизнь. |
Nigeria is of the view, and indeed is convinced, that the fight against impunity should be taken to its logical conclusion. |
Нигерия полагает - и, по сути, не сомневается, - что борьбу с безнаказанностью следует вести до ее логического завершения. |
The ECA secretariat participated in the Third General Assembly of the African Population Commission, which took place in Abuja, Nigeria, in May 1999. |
Секретариат ЭКА принял участие в работе третьей сессии Генеральной ассамблеи Комиссии по народонаселению африканских стран, которая была проведена в Абудже, Нигерия, в мае 1999 года. |
In 2006, Algeria, Botswana, Egypt, Kenya, Lesotho, Morocco, Nigeria, Rwanda and Uganda received follow-up assistance aimed at implementing the recommendations of their reviews. |
В 2006 году Алжир, Ботсвана, Египет, Кения, Лесото, Марокко, Нигерия, Руанда и Уганда получали помощь в целях осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проведенных по этим странам обзоров. |
In line with the implementation of resolution 1325, Nigeria, as a major troop-contributing country, includes women as members of its peacekeeping troops. |
В соответствии с положениями резолюции 1325 Нигерия, являясь одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов в состав операций по поддержанию мира, включает женщин в состав своих миротворческих сил. |
Members: Brazil, China, Nigeria, Norway, Senegal, Swaziland |
Члены Комиссии: Бразилия, Китай, Нигерия, Норвегия, Свазиленд, Сенегал |
Members: Algeria, Malaysia, Mexico, Nigeria, Republic of Korea, Zambia |
Члены Комиссии: Алжир, Замбия, Малайзия, Мексика, Нигерия, Республика Корея |
Members: China, Cuba, Nigeria |
Члены Комиссии: Китай, Куба, Нигерия |
Mr. MOWOE (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, noted that UNIDO had developed 41 integrated programmes in 37 Member States. |
Г-н МОВОЕ (Нигерия), выступая от имени Группы африканских стран, отмечает, что ЮНИДО разработала 41 комплексную программу для 37 госу-дарств - членов. |
Mr. MOWOE (Nigeria), speaking on behalf of his delegation, commended UNIDO on its global forum activities. |
Г - н МОВОЕ (Нигерия), выступая от имени своей делегации, воздает должное ЮНИДО в связи с ее деятельностью в качестве глобального форума. |
African Network for Environmental and Economic Justice, Nigeria |
Африканская сеть за экологическую и экономическую справедливость, Нигерия |
Four days later, he travelled under a false identity to Lagos, Nigeria, where he stayed until 26 June 2004. |
Спустя четыре дня он отбыл в Лагос, Нигерия, по поддельному удостоверению личности, где находился до 26 июня 2004 года. |
Nigeria had been associated with United Nations peacekeeping operations since its independence and ranked among the top largest troop-contributing countries in the world. |
Нигерия взаимодействует с Организацией Объединенных Наций в рамках проведения операций по поддержанию мира с момента получения независимости и входит в число стран, предоставляющих наибольший по численности воинский контингент. |
African States: Kenya, Nigeria, Senegal, Tunisia |
Государства Африки: Кения, Нигерия, Сенегал, Тунис; |
By June 2008, Nigeria is to transfer to Cameroon the Zone in the Bakassi Peninsula under its authority, as described in the Greentree Agreement. |
К июню 2008 года Нигерия должна передать Камеруну находящуюся под ее властью зону на полуострове Бакасси, как это предусмотрено в Гринтрийском соглашении. |
It was also a co-convener of the South America-Africa summit held in Abuja, Nigeria, from 30 November to 1 December 2006. |
Оно, кроме того, участвовало в организации встречи на высшем уровне стран Южной Америки-Африки в Абудже, Нигерия, 30 ноября - 1 декабря 2006 года. |
Gender analysis of the national poverty reduction strategy paper and publication of findings: Nigeria, August 2005 |
гендерная экспертиза национальной стратегии уменьшения масштабов нищеты и публикация заключения по ее итогам: Нигерия, август 2005 года; |
UNICEF has supported the assessment, analysis and dissemination of information, as in Angola, China, India and Nigeria to increase priority to maternal mortality in national policy. |
ЮНИСЕФ оказывает помощь в проведении оценки и анализа и распространении информации в таких странах, как Ангола, Индия, Китай и Нигерия, с тем чтобы проблема материнской смертности занимала более приоритетное место в их национальной политике. |
The Secretary informed the Committee that the Dominican Republic and Nigeria were sponsors of the draft resolution and that Nicaragua was not a sponsor. |
Секретарь сообщила Комитету о том, что Доминиканская Республика и Нигерия входят в число авторов данного проекта резолюции, а Никарагуа - не входит. |
Nigeria: Lilian I. Onoh, Omolabake S. Sodeinde |
Нигерия: Лилиан И. Онох, Омолабаке С. Содейнде |
As a developing country, Nigeria recognizes the causal relationship between disarmament and arms control and the attainment of sustainable development, including the Millennium Development Goals. |
Как развивающая страна, Нигерия признает причинную связь между разоружением и контролем над вооружениями и достижением устойчивого развития, включая Цели развития на рубеже тысячелетия. |
In the same spirit, we welcome the recent summit held in Abuja, Nigeria, to promote the fight against malaria. |
Мы также приветствуем результаты встречи на высшем уровне по вопросам борьбы с малярией, проведенной недавно в Абудже, Нигерия. |
Nigeria applauds the efforts deployed by both organizations which have made this possible, and we urge that the process be pursued to its logical conclusion. |
Нигерия приветствует усилия обеих организаций, сделавшие это возможным, и мы настоятельно призываем и впредь развивать этот процесс, стремясь к его логическому завершению. |
Even more exciting is the likelihood that Nigeria will not be alone at its graduation into a growth economy. |
Более волнующей стала бы также вероятность того, что Нигерия в момент присвоения звания «экономика роста» будет не одна. |
In this regard, Nigeria has launched a long-term development programme known as VISION 2010 - a vision of sustainable development and political stability. |
В этой связи Нигерия начала осуществление долгосрочной программы развития, известной как "Перспектива-2010" - перспектива устойчивого развития и политической стабильности. |