Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Nigeria requested the delegation to provide more information on steps aimed at the realization of economic, social and cultural rights as a means of achieving MDGs by 2015. Нигерия попросила делегацию представить более подробную информацию о мерах, направленных на осуществление экономических, социальных и культурных прав в качестве средства достижения ЦРДТ к 2015 году.
Nigeria also encouraged the South African authorities to continue the realization of economic and social rights of its citizens with a view to eradicating poverty and thus meeting other MDGs. Нигерия призвала также власти Южной Африки продолжить осуществление экономических и социальных прав своих граждан в целях искоренения нищеты и достижения других ЦРДТ.
It also noted the efforts of Benin in its fight against children trafficking and reaffirmed that Nigeria will continue collaborating with Benin in this endeavour. Выступающий также позитивно отметил усилия Бенина в борьбе против торговли детьми и подтвердил, что Нигерия продолжит сотрудничество с Бенином в этой области.
Nigeria commended Gabon on the presentation and the extensive preparation of reports and noted the recommendations which Gabon indicated it will implement fully. Нигерия выразила признательность Габону за представление и тщательную подготовку докладов и отметила сделанные рекомендации, которые Габон намеревается выполнить в полном объеме.
In that unprecedented achievement, Nigeria clearly demonstrated its deep commitment to international peace and security by adhering to the Court's ruling, thereby shunning the option of belligerence. Этим беспрецедентным достижением Нигерия наглядно продемонстрировала свою твердую приверженность поддержанию международного мира и безопасности на основе выполнения постановления Суда, отказавшись от решения спора военным способом.
Nigeria encouraged Saudi Arabia to continue with the reform process and to ratify a number of international instruments to provide life and full enjoyment of all human rights to its people. Нигерия призвала Саудовскую Аравию продолжить процесс реформ и ратифицировать ряд международных договоров с целью предоставления ее народу возможности для практической и всесторонней реализации всех прав человека.
While not being unaware of the enormity of the task, Nigeria stressed that it counts on the support and understanding of the international community and its numerous friends. Разумеется, сознавая масштабы этой задачи, Нигерия подчеркнула, что она рассчитывает на поддержку и понимание международного сообщества и ее многочисленных друзей.
In the spirit of the global trend concerning the death penalty, Nigeria has constituted a national committee on the review of that penalty. Следуя глобальной тенденции на отмену смертной казни, Нигерия учредила специальный национальный комитет для анализа этой меры наказания.
Nigeria would like to see improvement in the areas of police brutality, prosecution of cases and over-crowding of the prisons. Нигерия хотела бы положительных сдвигов при решении проблем жестокого обращения со стороны полиции, ведения гражданских дел и переполненности тюрем.
Nigeria stated that the 32 clusters of recommendations made by the Working Group had been carefully considered with the active collaboration of relevant stakeholders. Нигерия указала, что 32 блока рекомендаций, сформулированных Рабочей группой, были тщательно изучены при активном сотрудничестве заинтересованных сторон.
Nigeria had enhanced its efforts to disseminate a human rights culture and to combat human trafficking and corruption in order to achieve social and economic development. Нигерия активизировала свои усилия по распространению культуры прав человека, борьбе с торговлей людьми и коррупцией в целях достижения социального и экономического развития.
Nigeria had expressed its resolve to implement a whole range of recommendations aimed at strengthening the national system for the promotion and protection of human rights. Нигерия выразила свою решимость выполнить целый ряд рекомендаций, направленных на укрепление национальной системы поощрения и защиты прав человека.
Nigeria noted the establishment of the National Office for Returnees aimed at facilitating the reintegration of political exiles and the implementation of policies on equality before the law and non-discrimination against vulnerable groups. Нигерия отметила создание Национального управления по возвращению в целях содействия реинтеграции политических эмигрантов и осуществление политики по обеспечению равенства перед законом и недискриминации уязвимых групп.
Remove the bureaucratic obstacles to rendering prompt assistance to immigrants (Nigeria); Устранить бюрократические препятствия для оказания оперативной помощи иммигрантам (Нигерия).
Fully promote the protection of human rights in the country (Nigeria). всецело поощрять защиту прав человека в стране (Нигерия).
Ms. Ojobo Atuluku (Nigeria) 59 г-жа Оджобо Атулуку (Нигерия) 59
The have jointly programmed their maternal and newborn health work in such countries as Bangladesh, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Nigeria and Afghanistan. Они совместно спланировали свою работу в области материнского и младенческого здоровья в таких странах, как Афганистан, Бангладеш, Демократическая Республика Конго, Нигерия и Эфиопия.
A. Adeniyi (Nigeria)b А. Аденийи (Нигерия
Lance Corporal (Military), Nigeria Младший капрал, (военнослужащий), Нигерия
Nigeria praises the Court and its role in the development of international law and assures it of our support at all times. Нигерия высоко оценивает Суд и его роль в развитии международного права и заверяет его в нашей постоянной поддержке.
Nigeria is in the process of establishing such a committee, in accordance with the resolution, and supports all international, regional and subregional initiatives on cooperatives. Нигерия находится в процессе учреждения такого комитета, в соответствии с положениями данной резолюции, и поддерживает все международные, региональные и субрегиональные инициативы, касающиеся деятельности кооперативов.
Nigeria would like to acknowledge the fact that people across the world expect the United Nations to protect their human rights and fundamental freedoms. Нигерия хотела бы отметить тот факт, что люди всей планеты ожидают от Организации Объединенных Наций защиты их прав человека и их основных свобод.
Mr. Okafor (Nigeria) said that the progress made by Burundi and its engagement in peacekeeping as a troop-contributing country were laudable. Г-н Окафор (Нигерия) говорит, что прогресс, достигнутый Бурунди, и ее участие в миротворческой деятельности в качестве страны, предоставляющей военный контингент, достойны похвалы.
Nigeria and Chad will be invited to attend the next meetings and could become part of the strategy. На следующие совещания могут быть приглашены Нигерия и Чад, которые могут стать участниками этой стратегии.
Since 2009, the Global Programme Against Money Laundering has worked to actively support the development of the Asset Recovery Inter-Agency Network, whose members include Namibia, Nigeria and South Africa. С 2009 года в рамках Глобальной программы по борьбе с отмыванием денег проводилась работа по активной поддержке развития Межучрежденческой сети по возврату активов, в состав которой входят, в частности, Намибия, Нигерия и Южная Африка.