Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
WEP was a member of the fact-finding mission to Port Harcourt, Nigeria, led by the United Nations Human Settlements Programme in March 2009. ЭПЖ была членом миссии по установлению фактов, направленной Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Порт-Харкурт (Нигерия) в марте 2009 года.
He accordingly reiterated Nigeria's endorsement of the 13 practical interim steps towards the total elimination of nuclear weapons, while recalling its desire for international cooperation in the application of nuclear technology for peaceful uses. Соответственно оратор вновь подтверждает, что Нигерия поддерживает 13 практических промежуточных шагов, ведущих к полной ликвидации ядерного оружия, напоминая при этом о своем желании участвовать в международном сотрудничестве в целях мирного использования ядерной технологии.
Mr. Hart (Nigeria) said that the successful outcome of the 2010 Review Conference had been influenced by the favourable international environment, which demonstrated what could be achieved with sufficient political will, shared values and common interests. Г-н Харт (Нигерия) говорит, что Обзорной конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора удалось достичь успешных результатов благодаря благоприятной международной обстановке, которая продемонстрировала, чего можно добиться при наличии достаточной политической воли, единых ценностей и общих интересов.
Cameroon and Nigeria have so far agreed on a total distance of 1,463 kilometres for the land boundary, which is estimated to be 1,950 kilometres. До настоящего времени Камерун и Нигерия достигли договоренности по 1463 км сухопутной границы, общая протяженность которой, по оценкам, составляет 1950 км.
Fifteen countries (Afghanistan, Albania, Burkina Faso, Ethiopia, Haiti, India, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Pakistan, Sudan, Ukraine and United Republic of Tanzania) had estimated commitments exceeding $19.5 million per country. В случае 15 стран (Албания, Афганистан, Буркина-Фасо, Гаити, Индия, Кения, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Судан, Украина и Эфиопия) объем предоставленных ресурсов превысил 19,5 млн. долл. США на страну.
On the issue of the arms trade treaty, Nigeria, like most other United Nations Member States, believes that there should be clarity in the definition of arms. Что касается договора о торговле оружием, то Нигерия, как и большинство других государств-членов Организации Объединенных Наций, считает необходимым обеспечить полную ясность в отношении самого понятия вооружений.
Nigeria also believes that an arms trade treaty should contain provisions that will ban the accessibility of small arms and light weapons to non-State actors and any group or groups, whether armed or not, that operate outside Government authority or control. Нигерия также считает, что договор о торговле оружием должен включать положения, запрещающие доступ к стрелковому оружию и легким вооружениям негосударственным субъектам, любой иной группе или группам, вооруженным или невооруженным, которые действуют за рамками правительства или вне его контроля.
As Chair of the Economic Community of West African States (ECOWAS), Nigeria is pleased to report that we have made substantial progress in bringing peace and stability to countries in the subregion that were until recently embroiled in one form of political crisis or another. В качестве Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) Нигерия с удовлетворением сообщает, что мы добились значительного прогресса в обеспечении мира и стабильности в странах субрегиона, которые до недавнего времени переживали в той или иной форме политические кризисы.
Nigeria had indicated that that the Yearly Appropriation Act passed by its National Assembly provided for the constant review of implementation of the budget and oversight by the National Assembly. Нигерия указала, что закон о ежегодных ассигнованиях, который принимает ее Национальное собрание, предусматривает постоянный обзор исполнения бюджета и надзор со стороны Национального собрания.
Nigeria actively participated in all such levels of cooperation: at the national level, for instance, his Government sent Nigerian lawyers and judges to other countries to help strengthen their judicial systems. Нигерия активно участвует в сотрудничестве на всех этих уровнях: на национальном уровне, например, правительство Нигерии направило нигерийских адвокатов и судей в другие страны, чтобы помочь укрепить их судебные системы.
Nigeria noted that the Democratic Republic of the Congo is party to major international human rights instruments and welcomed efforts to incorporate such instruments in domestic legislation. Нигерия отметила, что Демократическая Республика Конго является участником основных международных договоров по правам человека, и приветствовала усилия, направленные на включение таких договоров в национальное законодательство.
Nigeria applauded the provision of free education and the high literacy rate attained, and noted progress made in the areas health care, including for persons with disabilities; housing; employment; and the fight against trafficking. Нигерия приветствовала обеспечение бесплатного образования и достижение высоких показателей грамотности и отметила прогресс в области здравоохранения, в том числе в сфере охраны здоровья инвалидов, обеспечения жильем, занятости и в деле борьбы с торговлей людьми.
Improve its security situation and take necessary steps to enhance greater dialogue between and among various religious groups in the country (Nigeria); улучшить положение в области обеспечения безопасности и предпринять необходимые шаги для развития и расширения диалога между различными религиозными группами в стране и среди них (Нигерия);
To continue its socio-economic programmes, reforms and initiatives with a view to enhancing the protection and promotion of fundamental human rights and freedoms (Nigeria); продолжать ее социально-экономические программы, реформы и инициативы с целью усиления защиты и поощрения основных прав человека и свобод (Нигерия);
In conjunction with its development partners, Nigeria provided services to orphans and vulnerable children in the areas of education, health, shelter and care, nutrition, protection, psychosocial support and household economic empowerment. Во взаимодействии со своими партнерами в области развития Нигерия оказывает сиротам и уязвимым детям услуги в таких областях, как образование, здравоохранение, обеспечение жилья и предоставление ухода, питание, защита, психосоциальная поддержка и расширение экономических прав и возможностей домашних хозяйств.
In order to address unacceptably high infant and child mortality rates, Nigeria had adopted an integrated maternal, newborn and child health strategy and was working to sensitize policymakers and religious, traditional and opinion leaders to the need for action at every level. В целях снижения неприемлемо высоких показателей младенческой и детской смертности Нигерия утвердила комплексную стратегию охраны здоровья матерей, новорожденных и детей и предпринимает шаги для осознания разработчиками политики и видными религиозными и общественными деятелями и неформальными лидерами необходимости принятия мер на каждом уровне.
Nigeria was one of the countries to emerge from colonialism in 1960 into a whole new world of independence and sovereignty to take on the task of nation-building and to play the international role that destiny had conferred on us. Нигерия была одной из стран, которая в 1960 году освободилась от колониализма и вступила в абсолютно новый мир независимости и суверенитета, чтобы заняться национальным строительством и играть на международной арене отведенную ей судьбой роль.
Such programmes are all part of our determination to achieve the MDGs and to place Nigeria among the top 20 economies of the world by 2020. Подобные программы свидетельствуют о нашей решимости добиваться ЦРДТ и того, чтобы Нигерия вошла в число 20 наиболее развитых в экономическом отношении государств мира к 2020 году.
Argentina, Botswana, Egypt, Nigeria, Pakistan and the Philippines, for example, have modelled parts of their legislation on the Convention without formally acceding to it. Так, Аргентина, Ботсвана, Египет, Нигерия, Пакистан и Филиппины не присоединились к Конвенции официально, но взяли ее за образец при разработке некоторых законодательных актов.
Seek international assistance in the area of systematic training of law enforcement officials on their responsibility to protect human rights (Nigeria); использовать международную помощь в деле систематической подготовки сотрудников правоохранительных органов, добиваясь осознания ими своей ответственности за защиту прав человека (Нигерия);
Consider taking appropriate measures to eliminate racial discrimination and recognize Africans and people of African descent as part of the Dominican society (Nigeria); рассмотреть возможность принятия соответствующих мер по ликвидации расовой дискриминации и обеспечению признания африканцев и лиц африканского происхождения частью доминиканского общества (Нигерия);
(c) Stockpile Destruction: Germany and Romania (Co-Chairs); Nigeria (Co-Rapporteur); с) уничтожение запасов: Германия и Румыния (сопредседатели), Нигерия (содокладчик);
Member States expressed dismay regarding the attack on the UN building in Abuja, Nigeria last year, and concern for the security of humanitarian workers in general. Государства-участники выразили озабоченность по поводу нападения на здание Организации Объединенных Наций в Абудже (Нигерия) в прошлом году, а также обеспокоенность в отношении безопасности гуманитарных работников в целом.
Nigeria, for its part, had taken measures to enable women to benefit from technological advances in food processing while at the same time investing heavily in skills development programmes to improve work performance and productivity. Со своей стороны Нигерия приняла меры к тому, чтобы дать женщинам возможность пользоваться выгодами технических достижений в сфере переработки пищевых продуктов, осуществляя в то же время значительные инвестиции в программы развития навыков по улучшению качества и производительности труда.
Nigeria urged UNCTAD to continue to implement science, technology and innovation policy reviews in developing countries, while ensuring that innovative mechanisms were adapted to the specific context of developing countries. Нигерия настоятельно призывает ЮНКТАД продолжать осуществление обзоров результатов проведения научно-технической и инновационной политики в развивающихся странах, добиваясь при этом, чтобы инновационные механизмы создавались с учетом специфики развивающихся стран.