Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Nigeria was committed to holding elections free of violence, and over 80 million people were expected to cast their vote. Нигерия стремится провести выборы без насилия, и, как ожидается, свыше 80 млн. граждан примут участие в голосовании.
Nigeria's ardent aspiration was for peace to reign in the Territory so that the refugees and displaced people of Western Sahara could return to their homes. Нигерия искренне надеется на то, что на этой территории воцарится мир, чтобы беженцы и перемещенные лица Западной Сахары смогли вернуться домой.
Nigeria, on behalf of the African Group, warned against the insinuation that some issues might be more important than others. Нигерия, выступая от имени Группы африканских государств, предостерегла от инсинуаций на тот счет, что одни вопросы могут быть более важными, чем другие.
Nigeria also alleged that consensus was being used as a pretext by those States who preferred not to genuinely engage in the discussion. Нигерия также заявила, что вопрос о консенсусе используется в качестве предлога теми государствами, которые предпочитают не принимать реального участия в дискуссии.
Nigeria commended Angola not only for its efforts to promote and protect civil and political rights, but also for placing priority on economic, social and cultural rights. Нигерия выразила удовлетворение не только в отношении усилий Анголы по поощрению и защите гражданских и политических прав, но также в связи с уделением первоочередного внимания экономическим, социальным и культурным правам.
Nigeria observed the various challenges hampering Bosnia and Herzegovina in continuing its socio-economic programmes, reforms and initiatives with a view to enhancing the protection and promotion of fundamental human rights and freedoms. Нигерия отметила различные проблемы, мешающие Боснии и Герцеговине продолжать осуществление ее социально-экономических программ, реформ и инициатив, направленных на усиление защиты и поощрения основных прав человека и свобод.
86.32. Abolish all laws and regulations discriminating against immigrants (Nigeria); 86.32 отменить все законы и подзаконные акты, дискриминирующие иммигрантов (Нигерия);
Nigeria encouraged Lesotho to continue to build its socio-economic and political frameworks for enhancing the protection and promotion of fundamental human rights and freedoms for its people. Нигерия призвала Лесото продолжать укреплять свою социально-экономическую и политическую базу в целях повышения эффективности защиты и поощрения основных прав человека и свобод в интересах своего народа.
Nigeria therefore hoped that the agreements reached at the tenth Conference of the Parties to the Convention would significantly curtail biodiversity loss and ensure equitable sharing of enriched global biodiversity. В связи с этим Нигерия надеется, что соглашения, достигнутые на десятой Конференции участников Конвенции, позволят значительно уменьшить потери биоразнообразия и обеспечить справедливое распределение обогащенного глобального биологического разнообразия.
Given its experience in successfully negotiating a debt exit, Nigeria now understood more than ever how a freer economic space devoid of intrusion from creditors could bolster economic confidence, growth and sustainability. С учетом своего успешного опыта переговоров о списании задолженности Нигерия теперь, как никогда ранее, понимает, насколько эффективно более свободное экономическое пространство, избавленное от вмешательства кредиторов, может способствовать повышению экономического доверия, ускорению роста и приданию ему устойчивого характера.
Nigeria calls on the United Nations to take firm action to control the proliferation of small arms and light weapons by adopting an arms trade treaty. Нигерия призывает Организацию Объединенных Наций принять решительные меры, направленные на обуздание распространения стрелкового оружия и легких вооружений, путем принятия договора о торговле оружием.
Rights Enforcement and Public Law Centre (Nigeria) Центр защиты прав человека и публичного права (Нигерия)
Adopt fully the rights-based approach in the development of future legislation (Nigeria); принять в полной мере основанный на правах подход при разработке будущего законодательства (Нигерия);
Nigeria highlighted the efforts made to broaden the space for freedom of expression by issuing licenses to a number of press outlets. Нигерия особо отметила усилия, предпринимаемые в целях расширения пространства для обеспечения свободы выражения мнений на основе выдачи лицензий ряду печатных органов.
Cameroon and Nigeria reiterated their willingness to address law enforcement-related issues raised by the local population, including the need for information campaigns to increase public awareness of Cameroonian laws and regulations. Камерун и Нигерия подтвердили свою готовность решать поднимаемые местным населением вопросы, связанные с обеспечением соблюдения законов, и подчеркнули, в частности, необходимость проведения информационных кампаний для повышения информированности широкой общественности о действующих в Камеруне законах и нормах.
Ms. Smaila (Nigeria) said that her delegation endorsed the report of the Secretary-General, which coincided with preparations for the High-Level Dialogue on Financing for Development. Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что ее делегация одобряет доклад Генерального секретаря, выход в свет которого совпал с подготовкой к диалогу на высоком уровне по вопросу о финансировании развития.
Mr. Ezeh (Nigeria) said that the selection of service providers depended on how well procurement planning was done. Г-н Эзе (Нигерия) говорит, что выбор поставщиков услуг зависит от того, насколько грамотно проведено планирование закупок.
Mr. Edokpa (Nigeria) said that Internet use was growing at a fast pace in developing countries and held enormous potential for generating wealth. Г-н Эдокпа (Нигерия) говорит, что в развивающихся странах стремительными темпами растет использование Интернета, благодаря которому возникают огромные возможности для повышения уровня благосостояния.
As a developing country, Kenya, like Nigeria, first needed to build people's confidence in e-commerce and address capacity-building issues before it could discuss online dispute resolution with its population. Как одна из развивающихся стран так же, как и Нигерия, Кения прежде всего нуждается в формировании у людей доверия к электронной торговле и решению вопросов, касающихся наращивания потенциала, прежде чем она может приступить к обсуждению вопроса об урегулировании споров в режиме онлайн с населением.
Mr. Sarki (Nigeria) said that there was no greater injustice than the denial of the right of self-determination. Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что не существует худшей формы несправедливости, чем отказ в праве на самоопределение.
Nigeria remained committed to the Commission's goals and called on international bodies responsible for development assistance to support its technical cooperation and assistance programme. Нигерия сохраняет приверженность целям Комиссии и призывает международные органы, отвечающие за оказание помощи в целях развития, поддерживать программы Комиссии по техническому сотрудничеству и оказанию помощи.
Nigeria commended the Council for completing the first cycle of the universal periodic review and for concluding the review of its work and functioning. Нигерия отдает должное усилиям Совета по завершению первого цикла универсального периодического обзора и проведению обзора своей работы и функционирования.
The recent tragic events in Abuja, Nigeria, showed that the security of field staff was a matter that must be given priority. Недавние трагические события в Абудже, Нигерия, показывают, что безопасность персонала на местах является вопросом, которому необходимо уделить первоочередное внимание.
Mr. Akindele (Nigeria): We of the Nigerian delegation are indeed very elated at seeing you in the Chair this afternoon, Sir. Г-н Акинделе (Нигерия) (говорит по-английски): Мы, члены нигерийской делегации, действительно очень рады сегодня видеть Вас, г-н Председатель, на этом посту.
Nigeria believes that the future survival of mankind depends on how effectively Governments implement programmes and policies aimed at safeguarding, nurturing, educating and protecting children from the cradle up to adolescence. Нигерия полагает, что будущее выживание человечества зависит от того, насколько эффективно правительства будут осуществлять программы и проводить политику в целях обеспечения гарантий детям в плане их воспитания, образования и защиты, начиная с колыбели и до подросткового возраста.