Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Africa: Benin, Mauritius and Nigeria Африка: Бенин, Маврикий и Нигерия
Nigeria and Indonesia, for instance, have taken significant steps towards acquiring such capacities; Нигерия и Индонезия, например, предприняли значительные шаги, направленные на создание такого потенциала;
Other emerging economies such as those of Brazil, Nigeria and South Africa continue to contribute to development assistance for least developed countries through multilateral institutions and mechanisms. Другие страны с формирующейся рыночной экономикой, такие как Бразилия, Нигерия и Южная Африка, продолжают принимать участие в помощи в целях развития, оказываемой наименее развитым странам, через многосторонние учреждения и механизмы.
Nigeria also reaffirms that all States parties, nuclear and non-nuclear-weapon alike, share a common obligation to ensure non-proliferation in all its aspects. Нигерия также вновь подтверждает, что все государства-участники, будь то ядерные или неядерные государства, имеют общие обязательства обеспечить нераспространение во все его аспектах.
Nigeria had immense potential for high agricultural productivity, but its agricultural sector suffered from a low level of mechanization, an inadequate support infrastructure, insufficient capital and a lack of focused investment. Нигерия располагает огромным потенциалом в плане достижения высокой производительности сельского хозяйства, однако ее сельскохозяйственный сектор страдает от низкого уровня механизации, недостаточной инфраструктуры обслуживания, нехватки капитала и отсутствия целевых инвестиций.
Nigeria would welcome bilateral partnerships to invest in agriculture, improve the road and rail systems and develop and diversify sources of new and renewable energy. Нигерия будет приветствовать двустороннее партнерское сотрудничество в целях инвестирования средств в сельское хозяйство, улучшения систем автомобильного и железнодорожного транспорта, а также развития и диверсификации производства энергии за счет новых и возобновляемых источников.
Since national efforts were also critical, Nigeria was intensifying its macroeconomic reforms by introducing more efficient and transparent taxation policies and also by strengthening the regulatory capacity of its Central Bank. Поскольку национальные усилия также имеют огромное значение, Нигерия предпринимает шаги для ускорения макроэкономических реформ в стране путем внедрения более эффективных и открытых стратегий налогообложения и усиления регулирующего потенциала своего Центрального банка.
Nigeria therefore called on all parties to bring the Doha Round to a prompt conclusion so as to ensure that international trade became more inclusive and development-oriented. В связи с этим Нигерия призывает все стороны постараться поскорее завершить Дохинский раунд для обеспечения того, чтобы международная торговля стала более всеобъемлющей и ориентированной на развитие.
Amina Mama (Nigeria), Professor, African Gender Institute, University of Cape Town, South Africa Амина Мама (Нигерия), профессор, Африканский гендерный институт, Университет Кейптауна, Южная Африка
SANYAOLU, Emmanuel Oladeinde (Nigeria) САНЬЯОЛУ, Эммануэл Оладеинде (Нигерия)
Nigeria's large population of about 140 million, coupled with its wide cultural, religious and legal diversity, presents the country with enormous human rights challenges. Нигерия, являясь страной с большой численностью населения, насчитывающей примерно 140 миллионов человек, с широким разнообразием культур, религий и правовых структур, сталкивается с огромными проблемами в области прав человека.
Nigeria encouraged UNIDO to take further steps to reduce poverty through productive activities by supporting the private sector in African countries and providing incentives for entrepreneurship and investment in small and medium enterprises. Нигерия призывает ЮНИДО предпринять дальнейшие шаги для снижения уровня нищеты на основе производственной деятельности путем поддержки частного сектора в африканских странах и стимулирования предпринимательства и инвести-ций в малые и средние предприятия.
The United States and NATO have pledged to provide airlift facilities to troop-contributing countries while Nigeria has pledged a contribution of US$ 2 million. Соединенные Штаты и НАТО обещали обеспечить воздушный мост для стран, предоставляющих свои войска, а Нигерия объявила о взносе в размере 2 млн. долл. США.
Lieutenant General Alam will replace Lieutenant General Chikadibia Obiakor of Nigeria, whose tour ended on 18 July 2008. Генерал-лейтенант Алам сменит генерал-лейтенанта Чикадибиа Обиакора, Нигерия, срок службы которого закончился 18 июля 2008 года.
Co-chairs: Mr. Oludayo Olusegun Dada (Nigeria) (Technical) сопредседатели: г-н Олудае Олусегун Да-да (Нигерия) (технические вопросы
African States: Benin, Gabon, Nigeria, South Africa; государства Африки: Бенин, Габон, Нигерия, Южная Африка;
Mr. Dahiru (Nigeria) said that the NAPTIP Act provided comprehensive protection for victims of trafficking, including shelter and financial support. Г-н Дахиру (Нигерия) говорит, что Закон о запрещении торговли людьми предусматривает полную защиту жертв торговли людьми, включая предоставление убежища и финансовой поддержки.
Nigeria actively promoted tolerance - including religious tolerance, which was a basic principle enshrined in its Constitution - and had launched programmes for interfaith and inter-ethnic dialogue. Нигерия активно способствует терпимости - включая религиозную терпимость, которая является одним из базовых принципов, закрепленных в ее Конституции, - и начала осуществление программ межконфессионного и межэтнического диалога.
Nigeria therefore wishes to call on all members to endeavour to be broad-minded with a view to achieving consensus on all the agenda items being debated. Поэтому Нигерия хотела бы призвать всех членов постараться быть как можно более терпимыми в интересах достижения консенсуса по всем обсуждаемым пунктам повестки дня.
Nigeria congratulated Ghana for its presentation, and commended it on the open, transparent and constructive manner it had engaged with all parties in the process. Нигерия выразила признательность делегации Ганы за ее выступление и высоко оценила открытый, транспарентный и конструктивный подход к проведению диалога со всеми сторонами.
Joy Ngozi Ezeilo Emekekwue (Nigeria) Джой Нгози Эзейло Эмекекве (Нигерия)
As a developing country, Nigeria noted with appreciation that some of the challenges faced by Tunisia in its attempt to engender development and promote and protect human rights are fully addressed. Как развивающаяся страна, Нигерия с удовлетворением приняла к сведению информацию о том, что некоторые сложные задачи, с которыми столкнулся Тунис в своих усилиях, направленных на обеспечение развития и поощрение и защиту прав человека, полностью были решены.
Nigeria called on its development partners to provide sustainable assistance, complementing domestic efforts to identify solutions for the problems related to climate change in Africa. Нигерия призывает своих партнеров в области развития оказывать стабильную помощь в дополнение к внутренним усилиям в поиске решений проблем, связанных с изменением климата в Африке.
Nigeria is encouraged by the international response, under the leadership of the United Nations system, to find a durable solution. Нигерия воодушевлена международной поддержкой, оказываемой Африке под руководством системы Организации Объединенных Наций в ее поисках прочного решения стоящих перед ней проблем.
We in Nigeria believe that it is possible for peoples of all faiths to coexist in peace and harmony. Нигерия считает, что люди, исповедующие различные религии, могут сосуществовать в мире и гармонии.