Nigeria is in compliance with resolution 59/11 and fully supports the ending of the embargo. |
Нигерия соблюдает резолюцию 59/11 и полностью поддерживает предложение о прекращении эмбарго. |
He was recently appointed a member of the Presidential Advisory Panel for Foreign Investment, Nigeria and Ghana. |
Недавно назначен членом президентской консультативной группы по иностранным инвестициям, Нигерия и Гана. |
Nigeria believes that the time to plant such seeds is now. |
Нигерия считает, что пришло время сеять эти семена. |
Nigeria shares the conclusions and recommendations of the Secretary-General. |
Нигерия разделяет выводы и рекомендации Генерального секретаря. |
As an African country, Nigeria understands the real negative impact of this class of weapons on affected States. |
Являясь африканской страной, Нигерия понимает реальное негативное воздействие данного класса вооружений на затрагиваемые государства. |
In the pursuit of that objective, Nigeria maintains an open mind. We remain open to negotiations. |
Добиваясь этой цели, Нигерия по-прежнему придерживается широких взглядов и готова участвовать в переговорах. |
Nigeria is pleased with the Security Council's efforts to increasingly shoulder its Charter responsibilities. |
Нигерия выражает удовлетворение предпринимаемыми Советом усилиями по укреплению своих обязанностей по Уставу. |
With this final act, Nigeria has fulfilled its obligations under the terms of the agreement between my country and Cameroon. |
Этим заключительным актом Нигерия выполнила свои обязательства по условиям соглашения между нашей страной и Камеруном. |
Nigeria welcomes the initiative towards an eventual elaboration of an international arms trade treaty. |
Нигерия приветствует инициативу, касающуюся разработки международного договора о торговле оружием. |
Nigeria looks forward to the first meeting of the forum. |
Нигерия возлагает надежды на первое заседание этого форума. |
Nigeria supported the efforts of the Ombudsman and her staff. |
Нигерия поддерживает усилия Омбудсмена и ее персонала. |
Over the years, Nigeria had demonstrated its support for the Organization through the contribution of financial and human resources. |
На протяжении многих лет Нигерия демонстрирует поддержку Организации, предоставляя ей финансовые и людские ресурсы. |
Nigeria wishes to draw attention to the inherent dangers posed to Member States by the transboundary movement and the dumping of radioactive and toxic wastes. |
Нигерия хочет обратить внимание на неизбежную опасность для государств-членов трансграничного перемещения и сброса радиоактивных и токсичных отходов. |
Nigeria remains committed to the Security Council's efforts at implementing its current mandate in the Democratic Republic of the Congo. |
Нигерия по-прежнему твердо привержена усилиям Совета Безопасности по осуществлению его нынешнего мандата в Демократической Республике Конго. |
In conclusion, Nigeria is pleased to note that the Secretary-General has made commendable efforts towards strengthening the effectiveness of the Organization. |
В заключение Нигерия рада отметить, что Генеральный секретарь предпринимает достойные усилия по повышению эффективности Организации. |
7 October - Nigeria obtains membership in the United Nations. |
7 октября Нигерия принята в члены ООН. |
Nigeria is a member of the West African Postal Conference. |
Нигерия является членом Западноафриканской почтовой конференции. |
The Biafra war: Nigeria and the aftermath. |
Война Биафры: Нигерия и Последствия. |
Nigeria can be bold at diplomacy, as its offer of asylum to President Charles Taylor of Liberia demonstrates. |
Нигерия способна на смелые дипломатические поступки, как свидетельствует предоставление убежища президенту Либерии Чарльзу Тейлору. |
The Senate President is second in line for succession to the Nigerian presidency, after the Vice President of Nigeria. |
Председатель Сената считается вторым по преемственности власти от Президента Федеративной Республики Нигерия после Вице-президента республики. |
In 1991, Nigeria had stressed the need for a shorter statistical base period. |
Нигерия уже выступала в 1991 году за сокращение базисного статистического периода. |
The observers were made available by Bangladesh, Ghana, Honduras, Kenya, Malaysia and Nigeria. |
Наблюдателей предоставили Бангладеш, Гана, Гондурас, Кения, Малайзия и Нигерия. |
Nigeria was greatly concerned about the financial situation of the Organization, which adversely affected its credibility and effectiveness. |
Нигерия крайне обеспокоена финансовым положением Организации, которое наносит ущерб ее эффективности и авторитету. |
Mr. CHIEGINA (Nigeria) also supported the nomination of Mr. Boisard. |
Г-н ЧИЕГИНА (Нигерия) также выступает в поддержку назначения г-на Буазара. |
Nigeria stands ready to cooperate with Ambassador Norberg of Sweden in reviewing the agenda of the CD. |
Нигерия готова сотрудничать с послом Швеции Норбергом в рассмотрении повестки дня Конференции по разоружению. |