Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Fifteen countries in the region participated in the ambient air monitoring programme: Congo, Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Nigeria, Senegal, South Africa, Sudan, Togo, Tunisia and Zambia. В программе мониторинга атмосферного воздуха приняли участие пятнадцать стран региона: Конго, Демократическая Республика Конго, Египет, Эфиопии, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Нигерия, Сенегал, Южная Африка, Судан, Того, Тунис и Замбия.
Finally, the Partnership Advisory Group suggests that the partnership area seek more interest from the beneficiary countries; for example at the moment, only two beneficiary countries (Liberia and Nigeria) have formally identified themselves as official partners. В заключение, Консультативная группа по вопросам партнерства предлагает этому партнерству постараться вызвать у стран-бенефициаров больший интерес к своей деятельности; например, на данный момент только две страны-бенефициара (Либерия и Нигерия) формально объявили себя официальными партнерами.
He was pleased to note that Nigeria had recently acceded to the Convention, bringing the number of States parties to 42, and that the membership of the Committee would be increased to 14 as of 1 January 2010. З. Представитель Верховного комиссара с удовлетворением отмечает, что к Конвенции недавно присоединилась Нигерия, что доводит число государств-участников до 42, и что число членов Комитета с 1 января 2010 года увеличится до 14 человек.
Subsequently, Mexico announced a contribution of $2,500 and Nigeria announced a contribution of $10,000 each to the Endowment Fund and the Voluntary Trust Fund. Вслед за Японией Мексика объявила взносы в размере 2500 долл. США, а Нигерия - взносы в размере 10000 долл. США в Дарственный фонд и в Фонд добровольных взносов.
During the twenty-eighth session of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, held on 22 July in Abuja, Cameroon and Nigeria reiterated their determination to complete the cartographic demarcation of the boundary by the end of 2012, with the placement of boundary identification pillars to be pursued beyond 2012. На двадцать восьмом совещании Смешанной комиссии, состоявшемся 22 июля в Абудже, Камерун и Нигерия вновь подтвердили свою решимость завершить картографическую демаркацию границы к концу 2012 года, при этом установка пограничных столбов будет продолжена после 2012 года.
Various countries - including the Dominican Republic, Egypt, Morocco, Nigeria and Singapore - offered the sharing of their experience with Ethiopia and the United Republic of Tanzania in relevant areas of investment promotion, skills development and other aspects of economic development. Целый ряд стран, в том числе Доминиканская Республика, Египет, Марокко, Нигерия и Сингапур, заявили о готовности поделиться с Эфиопией и Объединенной Республикой Танзания опытом в областях поощрения инвестиций и подготовки квалифицированных кадров и по другим аспектам экономического развития.
Ms. Osobukola-Abubu (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, proposed the insertion of the following text at the end of paragraph (a): ", including capacity-building required to shift to more sustainable patterns of production". Г-жа Особукола-Абубу (Нигерия), выступая от имени Группы 77 и Китая, предлагает в конце пункта (а) добавить следующую фразу: "в том числе созданию потенциала, необходимого для перехода к более устойчивым методам производства".
Nigeria was thus well placed both to transform its industries and to ensure that the transformation was sustainable, and it invited UNIDO and other partners to join it in the implementation of the industrial revolution strategy for economic transformation. Таким образом, Нигерия располагает прекрасными возможности как для преобра-зования своих отраслей промышленности, так и для придания этим преобразованиям устойчивого характера, и она призывает ЮНИДО и других партнеров присоединиться к ней в осущест-влении стратегии промышленной революции в целях обеспечения экономических преобра-зований.
82.106. Take urgent action to develop a specific policy to protect the rights of minorities and indigenous peoples and address the key question of racism (Nigeria); 82.107. 82.106 принять незамедлительные меры для разработки конкретной политики, направленной на обеспечение защиты прав меньшинств и коренных народов и решение проблемы расизма (Нигерия);
Nigeria noted with satisfaction the efforts of Tanzania to guarantee its citizens not just the right to health but also the right to life, through the Presidential initiative aimed at eradicating malaria by 2015. Нигерия с удовлетворением отметила усилия Танзании, направленные на гарантирование ее гражданам не только права на здоровье, но и права на жизнь, которые предпринимаются в рамках президентской инициативы по ликвидации малярии к 2015 году.
Nigeria was working to integrate its economy into the global system through progressive liberalization to enhance the competitiveness of domestic industries, effective participation in trade negotiations, promotion of transfer, acquisition and adoption of appropriate technologies and support for regional integration and cooperation. Нигерия проводит деятельность по интеграции своей экономики в мировую систему посредством прогрессивной либерализации в целях повышения конкурентоспособности национальной промышленности, эффективного участия в торговых переговорах, содействия передаче, приобретению и адаптации надлежащих технологий и поддержки региональной интеграции и сотрудничества.
Nigeria remained committed to the purposes of WTO and called for the prompt conclusion of the Doha Round in order to better integrate the developing countries in international trade and eliminate distortions and inequalities in trade practices and investment inflows. Нигерия неизменно привержена достижению целей ВТО и призывает к скорейшему завершению Дохинского раунда, с тем чтобы добиться более полной интеграции развивающихся стран в международную торговлю и искоренить перекосы и проявления неравенства в торговой практике и инвестиционных потоках.
Nigeria recognized that Namibia is facing enormous challenges in the fulfilment of its commitments to the promotion and protection of human rights, including inadequate financial and other resources, capacity-building and technical assistance needs, lack of technology and technical know-how. Нигерия признала, что Намибия сталкивается с огромными трудностями в выполнении своих обязательств по поощрению и защите прав человека, включая нехватку финансовых и других ресурсов, потребности в создании потенциала и технической помощи, отсутствие технологии и технического ноу-хау.
Nigeria, speaking on behalf of the African Group, recalled that the issue of xenophobia was a very real phenomenon happening to real people and that certain views in the Ad Hoc Committee might appear to negate the reality of the victims. Нигерия, выступая от имени Африканской группы, напомнила, что ксенофобия представляет собой весьма реальную проблему, с которой сталкиваются реальные люди, и что некоторые мнения, выраженные в Специальном комитете, могут показаться отказом признать реальное положение потерпевших.
Nigeria, on behalf of the African Group, noted that the Chairperson had been elected by acclamation, adding that the Ad Hoc Committee could not assume powers which it did not possess and that legal authority was solely vested in the Human Rights Council. Нигерия, выступая от имени Африканской группы, заявила, что Председатель был избран путем аккламации, добавив, что Специальный комитет не может принять на себя полномочия, которыми он не обладает, и что юридические полномочия возложены исключительно на Совет по правам человека.
Resources for further scale-up have subsequently been made available, with more than 140 million nets delivered in 2010, including at least 52 million to the three most populous countries in Africa (the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Nigeria). Затем для дальнейшего пополнения запасов были выделены финансовые средства, позволившие в 2010 году поставить более 140 миллионов сеток, в том числе не мене 52 миллионов в наиболее населенные африканские страны (Демократическая Республика Конго, Эфиопия и Нигерия).
In 2011, U. Joy Ogwu (Nigeria) continued to serve as Chair, and the delegation of India served as Vice-Chair. В 2011 году У. Джой Огву (Нигерия) продолжал выполнять функции Председателя, а представитель делегации Индии выполнял функции заместителя Председателя.
To that end, Nigeria is working closely with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Executive Directorate, as well as with relevant international bodies and friendly countries, in order to sharpen our response mechanisms. В этом плане Нигерия тесно сотрудничает с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, а также с соответствующими международными органами и дружественными странами в целях совершенствования наших механизмов реагирования.
They welcomed the signing on 5 May 2006 of the Darfur Peace Agreement in Abuja, Nigeria as a historic step towards lasting peace in Darfur, and further commended the AU for its leading role and efforts in sustaining peace and stability in the Darfur region. Они приветствовали подписание 5 мая 2006 года в Абудже (Нигерия) Дарфурского мирного соглашения в качестве исторического шага к прочному миру в Дарфуре и далее выразили одобрение АС за его руководящую роль и усилия по поддержанию мира и стабильности в Дарфурском районе.
Thus, together with the overwhelming majority of the international community, Nigeria opposes the needless punishment of an innocent people and therefore favours dismantling not only the structures set up to enforce the embargo but also the logic underpinning its existence. Поэтому Нигерия вместе с подавляющим большинством международного сообщества выступает против бессмысленного наказания ни в чем не повинного народа и, таким образом, выступает не только за ликвидацию структур, созданных для обеспечения соблюдения этого эмбарго, но и за отказ от самой логики, лежащей в его основе.
In that connection, Nigeria remains convinced that the reform of the Security Council will not be complete without an increase in the size of the Council in both its permanent and non-permanent categories and a change in its composition to reflect the current global geographical realities. В этой связи Нигерия по-прежнему убеждена в том, что реформа Совета Безопасности будет неполной без расширения состава Совета, как в категории постоянных, так и непостоянных членов с целью отражения нынешних географических реальностей в мире.
The original signatories were: Congo, Denmark, France, Gabon, Ghana, Greece, Guinea, the Netherlands, Nigeria, Norway, Poland, Senegal, Spain, Switzerland, Togo and the United States of America. Первыми Конвенцию подписали следующие страны: Габон, Гана, Гвинея, Греция, Дания, Испания, Конго, Нигерия, Нидерланды, Норвегия, Соединенные Штаты Америки, Польша, Сенегал, Того, Франция и Швейцария.
My delegation wishes to reaffirm its belief in multilateralism as the core principle for addressing issues of disarmament and international security, and will continue to abide by our commitments under the various disarmament and arms control agreements to which Nigeria is party. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою веру в многосторонность как основной принцип решения вопросов разоружения и международной безопасности, и она будет по-прежнему выполнять свои обязательства по различным соглашениям в области разоружения и контроля над вооружениями, участниками которых является Нигерия.
The Conference of Ministers commended the countries hosting the African Central Bank (Nigeria) and the African Monetary Fund (Cameroon) for the remarkable efforts they had made towards the establishment and operation of the steering committees responsible for the preparatory work of establishing both institutions. Конференция министров высоко оценила значительные усилия стран, в которых расположен Африканский центральный банк (Нигерия) и Африканский валютный фонд (Камерун), предпринимаемые в целях создания и обеспечения функционирования руководящих комитетов, отвечающих за подготовку к созданию обоих учреждений.
Mr. Uhomoibhi (Nigeria): Mr. President, since my delegation is taking the floor in the plenary for the first time this session, I have the greatest pleasure in congratulating you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. Г-н Ухомоибхи (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово на пленарном заседании этой сессии, я с величайшим удовольствием поздравляю вас с принятием председательства на Конференции по разоружению.