Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
Equality in the matter of the right to nationality and all the prerogatives that flow therefrom. Равноправие с точки зрения права на гражданство и всех вытекающих отсюда прерогатив
It was generally understood that, under certain circumstances, nationality could be taken into consideration as a ground on which the person's impartiality might reasonably be doubted. В целом понималось, что при определенных обстоятельствах гражданство может приниматься во внимание в качестве основания для разумного сомнения в отношении непредвзятости должностного лица.
Although many national laws prohibit their nationals from holding the nationality Хотя многие национальные законы запрещают своим гражданам иметь гражданство
Multiple nationality and claim against a third State Множественное гражданство и требование, предъявляемое к третьему государству
In these circumstances the Commission decided to leave open the question whether nationality has to be retained between injury and presentation of the claim. С учетом этих обстоятельств Комиссия постановила оставить открытым вопрос о том, должно ли сохраняться гражданство между моментом причинения вреда и датой предъявления требования.
In order to protect women's nationality, article 9 of the Women's Convention provides: С тем чтобы гарантировать гражданство женщин, статья 9 Конвенции предусматривает следующее:
The Act also benefited migrants' direct relatives, subject to the same requirements as the main applicant, even if they hold a different nationality. Положения закона также распространяются на прямых родственников мигрантов, даже если они имеют иное гражданство, и к ним предъявляются те же требования, что и к основному подателю ходатайства.
Article 91 establishes that: "Salvadorans by birth have the right to dual or multiple nationality. В статье 91 предусмотрено, что «сальвадорцы по рождению имеют право на двойное гражданство или гражданство нескольких государств.
Conversely, a Senegalese woman who marries a foreigner does not lose her nationality, unless she explicitly renounces it before the marriage. И наоборот, женщина-сенегалка, которая выходит замуж за иностранца, не теряет свое гражданство происхождения, если, вступая в брак, она специально от него не откажется.
It is therefore necessary to address the question of the exercise of diplomatic protection by a State of nationality in respect of a dual or multiple national. В этой связи необходимо обратиться к вопросу об осуществлении государством гражданства дипломатической защиты человека, имеющего двойное или множественное гражданство.
An unmarried child under the age of 18 years who becomes a foreign national with its parent will also lose its Icelandic nationality. Исландское гражданство утрачивает и не состоящий в браке ребенок в возрасте до 18 лет, становящийся иностранным гражданином вместе с одним из своих родителей.
In addition, the Panel of Experts was provided with several pieces of information concerning Belgians - or other persons who might have Belgian nationality - operating abroad. Кроме того, Группе экспертов были предоставлены многочисленные сведения о бельгийцах или других, возможно, имеющих бельгийское гражданство лицах, действующих за границей.
The State of Qatar grants its nationality to any child of a Qatari father born either in Qatar or abroad. З. Государство Катар предоставляет свое гражданство любому ребенку катарского отца, который родился либо в Катаре, либо за границей.
Contrary to suggestions made during the discussion, filiation was not the only basis on which Estonian nationality could be acquired. В отличие о того, что утверждалось в ходе обсуждения, эстонское гражданство не приобретается только по рождению.
Ms. Gaspard noted that, under article 26 of the revised Constitution, men and women could acquire the nationality of their spouses without discrimination. Г-жа Гаспар отмечает, что согласно пересмотренной статье 26 Конституции мужчины и женщины могут получать гражданство своих супругов без какой бы то ни было дискриминации.
If the foreigner used fraudulent means to obtain Tunisian nationality, the order may be revoked within two years of the date on which the fraud was discovered. Если иностранец получил тунисское гражданство обманным путем, то решение о натурализации может быть аннулировано в течение двух лет с момента обнаружения обмана.
Ms. Goonesekere noted that many countries had inherited from British common law the concept that women could not transmit their nationality to their children. Г-жа Гунесекере отмечает, что многие страны унаследовали от британского общего права концепцию о том, что женщины не могут передавать свое гражданство детям.
The family members of all population groups with German nationality enjoy all rights and freedoms of the Basic Law (see also introduction to article 5) without restrictions. Члены семьи любых групп населения, имеющих германское гражданство, без каких бы то ни было ограничений осуществляют все права и свободы, предусмотренные в Основном законе (см. также введение к статье 5).
Every citizen of Bangladesh has the right to Bangladesh nationality. Каждый гражданин Бангладеш имеет право на гражданство Бангладеш.
Under the new Act, anyone who had been residing in Kuwait prior to 1920 had been able to obtain Kuwaiti nationality. В силу нового закона кувейтское гражданство могли получить все лица, которые стали постоянно проживать в Кувейте до 1920 года.
Persons who had served the country and, since 1994, children whose father had been naturalized could also acquire Kuwaiti nationality. Также могут приобрести кувейтское гражданство лица, которые принесли пользу стране, а с 1994 г. - дети, отцы которых были натурализованы.
Dual nationals with Italian nationality enjoyed the same protection from expulsion as all other Italian nationals. Имеющие двойное гражданство граждане Италии пользуются такой же защитой от высылки, как и другие граждане Италии.
In the case of certain special functions, especially in the international sector, employment can, however, be subject to possession of Swiss nationality. В отношении ряда конкретных должностей, в частности, в международном секторе, прием на работу может, тем не менее, быть оговорен с условием, что кандидат должен иметь швейцарское гражданство.
While the number of naturalisations is rising steadily, only 2.4% of the foreigners living in Switzerland acquired Swiss nationality in 2002. Хотя число натурализовавшихся постоянно растет, в 2002 году лишь 2,4 из 100 проживающих в Швейцарии иностранцев получили швейцарское гражданство.
The printout includes details of each employee's name, nationality, description of the payment, amount paid and number of hours worked. На распечатке указаны фамилия каждого работника, гражданство, описание платежа, выплаченная сумма и количество отработанных часов.