Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
The Committee welcomes the fact that, in 2005, over 10,000 Tajik refugees have been granted Turkmen nationality. Комитет приветствует тот факт, что в 2005 году свыше 10000 таджикских беженцев было предоставлено туркменистанское гражданство.
In the specific case of the Chechens, several of them had not been extradited as they had Georgian nationality. Что касается непосредственно чеченцев, то многие из них не были выданы, поскольку имели грузинское гражданство.
Under article 9, information was requested on the nationality rights of children. В связи со статьей 9 была запрошена информация о праве детей на гражданство.
The centre's records show that half of the clientele were of Luxembourg nationality. Согласно данным этого Центра, половина обращавшихся в него лиц имели гражданство Люксембурга.
The same possibility will be introduced for Luxemburg citizens residing abroad and desiring to acquire the nationality of their country of residence. Такая же возможность будет предоставлена гражданам Люксембурга, проживающим за границей и желающим получить гражданство страны проживания.
A woman's marriage has no effect on her nationality. В Марокко замужество женщины никак не влияет на ее гражданство.
As the commentary to draft article 6 observed, dual or multiple nationality was a fact of international life. Как отмечается в комментарии к проекту статьи 6, двойное или множественное гражданство является фактом международной жизни.
Thus, the main criterion for determining the status of an individual as an alien is nationality. Таким образом, главным критерием для определения статуса лица в качестве иностранца является гражданство.
The individual may have retained his or her original nationality depending on the national law of the State concerned. Это лицо в зависимости от национального законодательства соответствующего государства, возможно, сохранило свое первоначальное гражданство.
A child born in Mongolia of parents whose nationality was not known automatically acquired Mongolian citizenship. Родившийся в Монголии ребенок у родителей, подданство которых неизвестно, автоматически приобретает монгольское гражданство.
The right to nationality is included in the enumeration of non-derogable rights contained in article 20 of the Convention. Право на гражданство включено в перечень не подлежащих отступлению прав, содержащийся в статье 27 этой Конвенции.
Moreover, the Inter-American Commission on Human Rights has found denationalizations contrary to the right of nationality. Кроме того, Межамериканская комиссия по правам человека признала лишение гражданства противоречащим праву на гражданство.
In addition, article 26 states that every person has the rights to have, receive, change, and keep his nationality. Кроме того, статья 26 предусматривает, что каждый человек обладает правом иметь, получать, изменять и сохранять гражданство.
Her question was whether a Malian woman could transfer her nationality to a foreign spouse. Она хотела бы знать, могут ли малийские женщины передавать свое гражданство своему супругу-иностранцу.
Secondly, she wondered whether a Malawian woman who married a foreign national was able to transmit her nationality to her children. Во-вторых, она интересуется, может ли малавийская женщина, вышедшая замуж за иностранца, передать свое гражданство детям.
The unavoidable conclusion in such cases is that nationality has been a determining factor in the decision to reject the application for naturalization. В подобных случаях приходится констатировать, что гражданство сыграло решающую роль в принятии решения об отклонении просьбы о натурализации.
It is not specifically stated in the instrument whether the registration requirement is limited to owners and operators of Argentine nationality. В документе прямо не указывается, ограничивается ли действие требования о регистрации собственниками и операторами, имеющими аргентинское гражданство.
2.1 After completing his military service in the Belgian army, the author acquired French nationality by marriage. 2.1 Перед тем как он получил французское гражданство в результате вступления в брак с гражданкой Франции, автор прошел военную службу в бельгийской армии.
There was no doubt as to the norms governing continuous nationality pursuant to customary international law. Нормы, регулирующие длящееся гражданство в соответствии с международным обычным правом, сомнений не вызывают.
Gabonese nationality may be acquired by birth, filiation, recognition, naturalization, reintegration, or marriage. Так, например, габонское гражданство приобретается по факту рождения, родства, признания, натурализации, реинтеграции и вступления в брак.
2.1 The author has lived in Denmark since 1984 and has Danish nationality. 2.1 Автор проживает в Дании с 1984 года и имеет датское гражданство.
This measure was considered discriminatory as it could hamper children of Haitian descent from exercising their right to Dominican nationality. Эта процедура носит дискриминационный характер, поскольку она может воспрепятствовать детям гаитянского происхождения осуществить своё право на доминиканское гражданство.
Perdicaris travelled to Greece, intending to renounce his United States citizenship and acquire Greek nationality to forestall any confiscation. В связи с этим Пердикарис отправился в Грецию, намереваясь отказаться от гражданства США и получить гражданство Греции с целью предотвращения какой-либо конфискации своей собственности.
French nationality and citizenship were concepts that existed even before the French Revolution. Французское гражданство и национальность были концепциями, существовавшими ещё до Французской революции.
Prior to 21 September 1964, Malta was a British Crown colony and Maltese persons held British nationality. До 21 сентября 1964 года Мальта была колонией Великобритании, а мальтийцы имели британское гражданство.