Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
Any spouse may change or acquire another nationality without having to obtain the consent of the other spouse. Каждый супруг может изменить или приобрести другое гражданство без получения согласия другого супруга.
He had an Ivorian passport until 1997 but also possesses a Malian identity card that indicates Malian nationality. До 1997 года у него был ивуарийский паспорт, но он имеет также малийское удостоверение личности, в котором указано его малийское гражданство.
There is no gender bias in eligibility for citizenship and the grant of nationality to non-Bhutanese spouses. Не существует гендерных предпочтений в вопросах права на гражданство или предоставления гражданства супругам, не являющимся бутанцами.
For example, the provision requiring a person who married a career diplomat to adopt their spouse's nationality was deleted. Например, была отменена норма, согласно которой лицо, вступившее в брак с профессиональным дипломатом, должно принять гражданство страны супруга/супруги.
Consequently, a child in these circumstances had no right to the nationality of its mother, except through naturalization. Соответственно, оказавшийся в таком положении ребенок мог получить гражданство матери только путем натурализации.
UNHCR continued to identify stateless populations and people who are unable to establish their nationality. УВКБ продолжало принимать усилия по выявлению апатридов и лиц, которые не в состоянии установить свое гражданство.
The issue of the succession of States usually entails a number of considerations in respect of the individual right to a nationality. Вопрос о правопреемстве государств обычно влечет за собой целый ряд соображений, касающихся права личности на гражданство.
The right to a nationality is one of the fundamental human rights, in accordance with several instruments of international law. Согласно ряду международно-правовых документов право на гражданство является одним из основных прав человека.
5.5 Regarding the right to nationality, the petitioner reiterates that the requirement for permanent residency is discriminatory. 5.5 В отношении права на гражданство автор вновь заявляет, что требование в виде наличия статуса постоянного жителя носит дискриминационный характер.
He stresses that his New Zealand nationality is being used as an illegitimate impediment to receiving Australian citizenship. Он подчеркивает, что его новозеландское гражданство служит предлогом для неправомерного воспрепятствования ему в деле получения австралийского гражданства.
The State party noted that this definition does not recognise nationality as a ground of racial discrimination. Государство-участник отметило, что в данном определении гражданство не признается в качестве основания для расовой дискриминации.
The right to a nationality is a fundamental human right and must be considered as such by all States. Право на гражданство - это основополагающее право человека и таковым должно признаваться всеми государствами.
Where birth registration certificates do not confer nationality, States should allow for procedures for citizenship determination by an independent body shortly after birth. В тех случаях, когда свидетельства о регистрации факта рождения не дают права на гражданство, государствам следует предусмотреть процедуры для определения гражданства независимым органом вскоре после рождения ребенка.
States are urged to allow dual or multiple nationality. Государствам настоятельно рекомендуется допускать двойное или множественное гражданство.
Monegasque nationality may be obtained through transmission or acquisition. Монегасское гражданство может передаваться или приобретаться.
Under current law, Italian nationality was acquired by birth, provided that one of the parents was an Italian citizen. В соответствии с действующим законодательством гражданство Италии приобретается путем рождения при условии, что один из родителей является итальянским гражданином.
From the legal standpoint, migrant workers who acquired the nationality of their country of employment were no longer covered by the Convention. С правовой точки зрения трудящиеся-мигранты, которые приобрели гражданство страны работы, выходят из сферы действия Конвенции.
Mr. EL-BORAI said that nationality was defined under international private law. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что гражданство имеет определение в рамках международного частного права.
Although dual nationality was not uncommon, dual nationals represented only a fraction of all migrant workers. В то время, как двойное гражданство - это часто встречающееся явление, лица с двойным гражданством составляют лишь часть всех трудящихся-мигрантов.
Children born to an Egyptian mother or father were granted Egyptian nationality. Дети, родившиеся у матери-египтянки или отца-египтянина, получают египетское гражданство.
His parents and three brothers and sisters live in Canada and have Canadian nationality. Его родители и еще трое братьев и сестер проживают в Канаде и имеют гражданство Канады.
2.1 The complainant was born in Tunisia and holds dual French and Tunisian nationality. 2.1 Заявительница родилась в Тунисе и имеет двойное гражданство: Франции и Туниса.
nationality* (home, foreigner, unknown) гражданство (гражданин страны, иностранец, информация отсутствует),
The particular situation of women having dual or multiple nationality was also mentioned. Упоминалось также и об особом положении женщин, имеющих гражданство двух или нескольких государств.
For the purposes of the present report, "nationality" and "citizenship" are used as synonymous terms under public international law. Для целей настоящего доклада "национальная принадлежность" и "гражданство" используются как синонимичные термины согласно публичному международному праву.