Race includes race, colour, nationality or ethnic or national origins. |
Признак расы охватывает расовую принадлежность, цвет кожи, национальность и этническое или национальное происхождение. |
No particular ethnic group or nationality was targeted. |
Эта практика не направлена на какую-либо определенную этническую группу или национальность. |
However, the nationality plays a basic role as far as extradition questions are concerned. |
Однако национальность играет основополагающую роль при решении вопросов экстрадиции. |
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. |
Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность. |
The nationality of the member may also affect the salary amount. |
Национальность его членов также может сказываться на величине зарплаты. |
The inmates attend the establishments' schools regardless of the gravity of their offence and their citizenship, social origin, nationality and religion. |
Осужденные обучаются в школах учреждения, несмотря на тяжесть совершённого преступления, гражданство, социальное происхождение, национальность и вероисповедание. |
The Constitution guarantees children the right to name and nationality. |
Согласно Конституции детям гарантировано право на имя и национальность. |
The other reason is the right of each person to choose their own nationality freely without any influence or coercion. |
Еще одной причиной является право каждого человека свободно выбирать национальность без какого-либо воздействия или принуждения. |
Data on ethnicity is not mandatory and some of the population decided not to declare nationality. |
Предоставление данных об этнической принадлежности не является обязательным, и некоторые участники переписи предпочли не указывать свою национальность. |
It should be noted that indication of one's nationality is not required when submitting one's nomination for participation in elections. |
Следует отметить, что при выдвижении кандидатуры для участия в выборах указывать свою национальность не обязательно. |
And your age, occupation, marital status, nationality. |
И ваш возраст, род занятий, материальное положение, национальность. |
Married women were not obliged to take their husband's nationality. |
Замужние женщины не обязаны принимать национальность своих мужей. |
Obviously, under the laws of most States, nationality necessarily implied citizenship. |
Очевидно, что, согласно законодательству большинства государств, национальность автоматически предполагает и гражданство. |
The nationality of minors is determined by their parents. |
Национальность несовершеннолетних детей определяется их родителями. |
The national census also inquires about nationality and place of birth. |
В ходе национальной переписи населения запрашивается также национальность и место рождения. |
The system also offers a search function to help managers to identify candidates by nationality. |
В системе имеется также функция поиска, которая помогает руководителям установить национальность кандидатов. |
He drew attention to the word "nationality" used with reference to ethnic affiliation in the report. |
Он обращает внимание на слово "национальность", которое используется в докладе в связи с указанием на этническую принадлежность. |
He wished to know how a child's nationality was chosen in the event that his or her parents were of two different nationalities. |
Он хотел бы знать, как выбирается национальность ребенка в том случае, когда его родители принадлежат к разным национальностям. |
Second, in law the term "nationality" is used so frequently in respect of legal persons that it is impossible to discard this usage. |
Во-вторых, в праве термин «национальность» используется зачастую в отношении юридических лиц, и этого невозможно отрицать. |
There is therefore no need for the Ombudsman to establish the nationality or ethnic origin of the person filing the complaint. |
В этой связи омбудсмену нет необходимости устанавливать национальность или этническое происхождение лица, подавшего данную жалобу. |
Plenary adoption is the only act of filiation which carries direct effects on nationality. |
Пленарное усыновление является единственным актом присоединения к гражданству, который оказывает прямое влияние на национальность. |
One faction promotes a centralised state and assimilation of all ethnicities into a single Yugoslav nationality. |
Одна из фракций стремится к централизованному государству и ассимиляции всех национальностей в единую национальность югославов. |
The Japanese flag was also shown, representing the nationality of some of the band's other members. |
Также там присутствовал японский флаг, чтобы представить национальность других участниц. |
Article 15 Everyone has the right to a nationality. |
Каждый имеет право на любую национальность. |
There is no precise or universally accepted definition of the terms "ethnic group" or "nationality". |
Нет никакого точного или общепринятого понятия определяющего «этническую группу» или «национальность». |