Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
Article 17 provides, Lao nationality shall be discontinued in cases that the holder relinquishes, withdraws and has permanently been abroad. В статье 17 предусматривается, что Лаосское гражданство прекращается в случае, если обладатель такого гражданства отказывается от него, аннулирует его и постоянно проживает за границей.
He held dual French-Tunisian nationality, which he had acquired in 2000 after marrying a French national in 1995. Он имел двойное гражданство (Франции и Туниса), которое приобрел в 2000 году, после того как в 1995 году женился на француженке.
Marriage to a foreigner did not change a woman's nationality, and the 1998 Constitution had conferred Maldivian citizenship on children born to Maldivian mothers and foreign fathers. Вступление в брак с иностранцем не приводит к изменению гражданства женщины, и в соответствии с Конституцией 1998 года детям, рожденным в браке между мальдивскими матерями и иностранными отцами, предоставляется мальдивское гражданство.
Conversely, a Senegalese woman who marries a foreigner does not lose her nationality, unless she explicitly renounces it before the marriage. В то же время гражданка Сенегала, вышедшая замуж за иностранца, не утрачивает свое первоначальное гражданство, за исключением случаев, когда по причине своего замужества она прямо отказывается от него.
In short, there are 5 different ways to acquire Danish nationality: by birth, subsequent marriage of parents, adoption, declaration, and by parliamentary act. Если говорить вкратце, то есть пять различных способов приобретения датского гражданства: по рождению, в связи с последующим заключением брака родителями, в связи с усыновлением, на основании заявления о желании вступить в гражданство или по решению парламента.
Pregnancy outcomes by nationality of the father (or mother) Гражданство отца (матери) и результат беременности - франкоговорящее сообщество (кроме Столичного брюссельского региона) - 1997 год
The children of Qatari women married to non-Qataris were never stateless as they took their father's nationality. Дети женщин, имеющих гражданство Катара и состоящих в браке с лицами, не имеющими гражданство Катара, не остаются без гражданства, поскольку принимают гражданство отца.
Some 4 million people had been able to acquire a nationality as a result of legislative and policy changes over the past ten years but much work remained to be done. Хотя за последние десять лет около 4 миллионов человек смогли получить гражданство, многое предстоит еще сделать.
To what extent are children able, in practice, to access the nationality of the country in which they are born, if they would otherwise be stateless remains an understudied question. Насколько реально детям, которым грозит безгражданство, получить гражданство страны рождения, остается вопросом, нуждающимся в дополнительном изучении.
Regis's dual French and British nationality made him eligible to play for either the English or French national sides, but it was England that he chose to represent. Имея двойное французское и британское гражданство, Реджис мог представлять как сборную Франции, так и Англии, но выбрал последнюю.
On 26 July 2011 Marcelo attained Spanish nationality, which allows him to be registered normally rather than as a non-EU player, of which there is a strict quota allowed. 26 июля 2011 года Марсело официально получил испанское гражданство, и с тех пор он не считается легионером в странах ЕС.
Slovak nationality was automatically accorded to a child with at least one parent of that nationality, as well as to Slovakian-born children of stateless parents or of foreign parents whose nationality they did not acquire. Словацкое гражданство автоматически предоставляется детям, у которых хотя бы один из родителей имеет это гражданство, а также родившимся на территории Словакии детям родителей-апатридов или иностранных родителей, гражданство которых ими не было приобретено.
According to article 5, Senegalese nationality is granted to a legitimate child born in Senegal to a Senegalese father or a legitimate child born to a Senegalese mother and a father with no nationality or unknown nationality. В соответствии со статьей 5 гражданство получает ребенок, рожденный в браке на территории Сенегала от отца-сенегальца и/или от матери-сенегалки и от отца, не имеющего гражданства или гражданство которого неизвестно.
Under article 7, Kuwaiti nationality is granted to an alien wife, who may acquire Kuwaiti nationality in accordance with the provisions of the Act if, within the period specified by law, she declares her wish to acquire the nationality of her spouse. В соответствии со статьей 7 кувейтское гражданство предоставляется супруге-иностранке кувейтского гражданина на основании данного законодательного акта, если в предусмотренный указанным актом период она заявит о желании получить гражданство своего супруга.
The situation with regard to the nationality of the children has not changed either, as a result of which legitimate and natural children who have been acknowledged, in principle acquire the father's nationality, whilst not-acknowledged children acquire the mother's nationality. Никак не изменилась и положение с приобретением гражданства детьми, т.е. законнорожденные дети и незаконнорожденные, которые были признаны, в принципе приобретают гражданство отца, а непризнанные дети - гражданство матери.
A Bahraini women's marriage to a foreigner, or her husband's change of nationality during their marriage, does not result in a change in or loss of her nationality, such that she would become stateless or have her husband's nationality imposed on her. Если бахрейнская женщина выходит замуж за иностранца или если ее муж меняет гражданство за время их брака, это не приводит к потере или изменению ее гражданства, утрате подданства страны или необходимости принять гражданство мужа.
In 2006, a law was adopted to allow Luxembourg citizens born abroad to maintain their Luxembourg nationality without making any special declaration to that effect, even if they reside permanently abroad and hold the nationality of their country of residence in addition to Luxembourg nationality. В 2006 году был принят закон, позволяющий люксембуржцам, родившимся за границей, сохранить люксембургское гражданство независимо от любых оговорок, даже если они постоянно проживают за границей и имеют, наряду с гражданством Люксембурга, гражданство страны их постоянного проживания.
It may, however, be added that, under the Constitution, Venezuelan nationality is not lost when a person choses or acquires another nationality and men and women who are Venezuelan by birth may not be deprived of their nationality. Вместе с тем можно отметить, что, согласно Конституции, венесуэльское гражданство не утрачивается вследствие выбора или приобретения другого гражданства и что венесуэльцы по рождению не могут быть лишены своего гражданства.
The minor may retain his/her Ethiopian nationality by renouncing his/her other nationality within one year of attaining his/her majority unless there has been an earlier express renunciation of his/her Ethiopian nationality by the decision of his/her parents. Несовершеннолетнее лицо может сохранить гражданство Эфиопии, отказавшись от другого гражданства в течение одного года после наступления совершеннолетия, за исключением случая, когда его/ее родители заранее прямо заявили о решении лишить своего ребенка гражданства Эфиопии.
There was much debate on the land issue, and the National Commission would propose an amendment to the Nationality Law whereby children with one Thai parent could automatically receive Thai nationality. Вопрос о земле обсуждался широко, и Национальная комиссия предлагает внести поправку в закон о гражданстве, по которому дети, у которых один из родителей является гражданином Таиланда, могут автоматически получать таиландское гражданство.
Issues relating to Kazakh nationality are regulated under the Constitution, the Nationality Act and other legislative acts. Гражданство Республики Казахстан регулируется Конституцией Республики Казахстан, Законом Республики Казахстан "О гражданстве Республики Казахстан", а также другими законодательными актами страны.
Article 9 of the Convention - Equal rights with respect to nationality Швейцарка, выходившая замуж за иностранца, утрачивала швейцарское гражданство, если она не заявляла о своем желании сохранить его.
They shall ensure in particular that neither marriage to an alien nor change of nationality by the husband during marriage shall automatically change the nationality of the wife, render her stateless or force upon her the nationality of the husband. Первое положение заключается в том, что женщины, так же как и мужчины, имеют право приобрести, изменить или сохранить свое гражданство и что ни вступление в брак, ни изменение гражданства мужа во время брака не влекут за собой автоматического изменения гражданства его жены.
This new provision of the Nationality Act thus allows Senegalese women to transmit their nationality to their children born of a foreign father, and even to their husband. Новое положение этого закона позволяет женщине-сенегалке передать гражданство своим детям, рожденным от отца-иностранца, равно как и своему мужу».
Citizenship is in effect lost when nationality has been renounced and its exercise can be suspended on the basis of a judicial decision in cases that are provided for by law. Гражданство утрачивается в случае отказа от него, а также может быть приостановлено по решению суда в случаях, предусмотренных законом.