Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
Here, the nationality and the gender of staff is of no significance for social insurance. Таким образом, для социального страхования не имеет значения ни гражданство, ни пол работника.
These children were only considered to be Spanish if they did not take their father's nationality. Эти дети считались испанскими гражданами только в том случае, если они не получали гражданство отца.
The right to a nationality is guaranteed by Nepal Citizenship Act, 1964. Право на гражданство регулируется Законом 1964 года о непальском гражданстве.
The conditions to sit on the judiciary included nationality, commendable conduct and reputation, and legal and other qualifications. Требования для работы в судебных органах включают в себя гражданство, достойное поведение и репутацию, а также юридическую и прочую квалификацию.
9.4 Under Irish law there is no obligation on citizens to change nationality upon marriage to a non-national. 9.4 В соответствии с законодательством Ирландии ее граждане не обязаны изменять гражданство после заключения брака с иностранным гражданином.
Furthermore, under Irish law, the holding of dual nationality is permitted. Кроме того, в соответствии с законодательством Ирландии разрешается двойное гражданство.
A Congolese man who married a foreigner was not required to take her nationality. Конголезец, женатый на иностранке, не обязан принимать гражданство ее страны.
Accordingly, the Council of Ministers had approved an amendment enabling divorced women and widows to transmit their nationality to their children. Исходя из этого, Совет министров Йемена одобрил поправку, позволяющую разведенным матерям и вдовам передавать гражданство своим детям.
In general, anyone with Dutch nationality who was born in Aruba is considered to be Aruban. Общепринято, что арубцем считается лицо, родившееся на Арубе и имеющее голландское гражданство.
He shall have a right to a name, title and nationality. Он имеет право на имя, титул и гражданство.
The list includes the names of 17 persons of Egyptian nationality. В перечень включены фамилии 17 лиц, имеющих египетское гражданство.
Many entries lack basic identifiers, such as date of birth, nationality and passport information, which makes enforcement action virtually impossible. Во многих записях отсутствуют основные идентифицирующие данные, такие, как дата рождения, гражданство и паспортная информация, вследствие чего принятие правоохранительных мер становится практически невозможным.
A women's nationality may affect her right to vote or stand for Public office. Гражданство женщины может иметь существенное значение для реализации ее права избирать и быть избранной на государственные должности.
Circular and return migration can be encouraged by permitting dual nationality and recognizing that some citizens will have transnational loyalties. Можно поощрять маятниковую и обратную миграцию с помощью разрешения на двойное гражданство и признания того, что некоторые граждане могут иметь транснациональную лояльность.
Retroactive application could cause unnecessary confusion and change the nationality of the individuals concerned. Это могло бы стать причиной ненужной путаницы и изменить гражданство лиц, которых коснулась эта проблема.
The system entitled individuals affected by the succession of States to choose Belarusian nationality and prevented cases of statelessness. Этот режим дает тем, кого коснулась проблема правопреемства государств, право получить белорусское гражданство, и позволяет избежать появления лиц без гражданства.
That solution would allow for the creation of an effective legal regime that would contribute to guaranteeing the right to nationality. Такое решение позволит создать эффективный правовой режим, который обеспечит гарантии права человека на гражданство.
Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. Поэтому необходимо, чтобы на момент рождения ребенка его отец имел кувейтское гражданство.
This provision meant that the acquisition of Citizenship by children born outside The Gambia was dependent on the nationality of their fathers. Это положение означает, что гражданство детей, рожденных за пределами Гамбии, определяется по гражданству их отцов.
Obviously, under the laws of most States, nationality necessarily implied citizenship. Очевидно, что, согласно законодательству большинства государств, национальность автоматически предполагает и гражданство.
Under draft article 5, a requirement for the exercise of diplomatic protection was continuous nationality. В соответствии с проектом статьи 5 непрерывное гражданство представляет собой необходимое условие для осуществления дипломатической защиты.
Moreover, children born of parents belonging to these groups who are born in Thailand will be granted Thai nationality. Кроме того, родившиеся в Таиланде дети родителей, принадлежащих к этим группам, получат таиландское гражданство.
The nationality of children 1418 years old may change if they consent to it. Гражданство детей в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет изменяются при наличии их согласия.
Vanuatu does not recognize dual nationality under Article 13 of the Constitution. Согласно статье 13 Конституции, двойное гражданство в Вануату не признается.
Grounds used in case law to date, include ethnic or social origin, birth and nationality as a non-listed ground. Основания, используемые в современном прецедентном праве, включают этническое или социальное происхождение, рождение и гражданство как основания, не содержащиеся в перечне.