Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
Moreover, naturalized Lithuanians can retain the spelling used in their previous State of nationality. Кроме того литовцы, получившие гражданство в результате натурализации, могут сохранять написание, используемое в предыдущем государстве их гражданства.
The only nationality granted automatically under Argentine law is nationality by birth. Единственным видом гражданства, предоставляемым автоматически по аргентинскому законодательству, является гражданство в силу рождения.
It has also explained that the prohibition of dual nationality cannot result in the nationality of children being determined by the father's nationality alone. Комитет пояснил также, что запрещение двойного гражданства не может вести к тому, что гражданство детей определяется только по гражданству отца.
The government declaration of 2004 announced that legislation on nationality would be amended to allow all foreigners aspiring to acquire Luxemburg nationality to do so without having to renounce their original nationality. В правительственном заявлении 2004 года было указано, что в закон о люксембургском гражданстве будут внесены изменения, с тем чтобы дать возможность иностранным гражданам, желающим получить люксембургское гражданство, сделать это, не отказываясь от гражданства, приобретенного по рождению.
Argentine nationality could not be lost, and Argentina was not opposed to dual nationality. Что касается аргентинского гражданства, то оно никогда не утрачивается и Аргентина не запрещает двойное гражданство.
Twenty-seven countries maintain provisions in their nationality laws that discriminate against women, preventing mothers from conferring nationality on their children and leading to statelessness. В своих национальных законах о гражданстве 27 стран сохраняют положения, которые устанавливают дискриминацию в отношении женщин, не позволяя матерям передавать гражданство своим детям, что ведет к безгражданству.
In such cases, they can reacquire Qatari nationality if they relinquish the other nationality. В таких случаях они могут вновь приобрести катарское гражданство, если откажутся от другого гражданства.
It welcomed the amendment to the law on nationality allowing Monegasque women to transmit their nationality to their spouses. Он приветствовал внесение поправки в закон о гражданстве, предусматривающий право женщин - граждан Монако передавать свое гражданство супругам.
Most States also provide for the possibility of issuing a nationality certificate or identity card attesting to nationality. Во многих государствах также предусмотрена возможность выдачи справки о гражданстве или удостоверения личности, подтверждающего гражданство.
The Committee has also welcomed amendments by States to their nationality laws in order to allow dual nationality. Комитет приветствовал также вносимые государствами поправки в свои законы о гражданстве, с тем чтобы сделать возможным двойное гражданство.
These countries attribute nationality to children solely on the basis of the father's nationality; this constitutes discrimination against women. В этих странах гражданство предоставляется детям исключительно на основе гражданства отца, в чем и состоит дискриминация в отношении женщин.
Senegal also reported that it was considering reforming its nationality code to allow women to transfer their nationality to their husbands and children. Сенегал также сообщил, что им рассматривается вопрос о реформировании кодекса законов о гражданстве для предоставления женщинам возможности передавать их гражданство мужьям и детям.
Constitutions and nationality laws must therefore ensure the full enjoyment of women's equal right to nationality and introduce safeguards to prevent statelessness. Поэтому конституции и законы о гражданстве должны обеспечивать всестороннее осуществление женщинами равного права на гражданство и предусматривать гарантии недопущения безгражданства.
No Colombian shall forfeit his/her nationality because he/she acquires another nationality. Колумбийское гражданство не утрачивается в случае приобретения другого гражданства.
No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство.
Many young Algerians living in France had acquired French nationality in addition to Algerian nationality. Многие молодые алжирцы, проживающие во Франции, приобрели французское гражданство в дополнение к алжирскому.
International conventions frequently refer to the nationality of commercial corporations without regulating how that nationality is to be determined. Международные конвенции часто содержат ссылки на гражданство торговых товариществ, не регламентируя определение этого понятия.
Most of the ethnic Chinese community wished to retain their own nationality rather than taking Korean nationality. Большинство этнических китайцев хотят сохранить свое гражданство, а не принимать корейское.
Even conventions regulating questions of nationality or statelessness do not always define the term "nationality". Даже в конвенциях, регулирующих вопросы гражданства или безгражданства, не всегда определяется термин "гражданство".
It deals only with the arbitrary withdrawal of nationality from persons who were entitled to retain such nationality in relation to the succession of States. Она касается только произвольного лишения гражданства лиц, имевших право сохранить такое гражданство в связи с правопреемством государств.
Minor children shall not lose their Yemeni nationality upon acquiring their father's new nationality by filiation. Несовершеннолетние дети также не лишаются йеменского гражданства, если они получают новое гражданство их отца по преимущественному праву .
Under the Law, persons deprived of Qatari nationality may recover their original nationality, instead of becoming stateless. В соответствии с этим Законом лица, лишенные катарского гражданства, могут возвратить свое первоначальное гражданство вместо того, чтобы становиться лицом, не имеющим гражданства.
Nicaraguan nationality could be lost only in cases where an individual voluntarily adopted another nationality. Гражданство Никарагуа может быть утрачено лишь в том случае, если человек добровольно принимает гражданство другой страны.
They were Eritrean also in terms of an Ethiopian law under which anyone acquiring another nationality forfeited Ethiopian nationality. Они являются также эритрейцами с точки зрения эфиопских законов, согласно которым любое лицо, приобретшее гражданство другого государства, тем самым отказывается от эфиопского гражданства.
International conventions, however, frequently refer to the nationality of commercial corporations without regulating how that nationality is to be determined. Вместе с тем международные конвенции часто ссылаются на гражданство коммерческих корпораций, не регулируя вопрос об определении этого гражданства.