Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
In principle, every child is entitled to a nationality. В принципе любой ребенок имеет право на гражданство.
Furthermore, aliens may freely acquire Argentine nationality and with it the citizenship that qualifies them to exercise political rights. Кроме того, иностранцы могут свободно приобретать аргентинское гражданство, и это дает им право на осуществление политических прав.
Irrespective of nationality, all troops performed the same tasks and confronted similar dangers. Каково бы ни было гражданство военнослужащих, все они выполняют одни и те же задачи и их жизни угрожает одинаковая опасность.
You shouldn't have given them nationality. Не надо было давать им гражданство.
Lecture on nationality of Hong Kong residents: Present and future, Graduate Studies, Foreign Affairs College, 1988. Лекции по вопросу "Гражданство жителей Гонконга: настоящее и будущее", Колледж международных отношений, 1988 год.
Second, once nationality was granted, there could be no discrimination of any kind among nationals of the successor State. Во-вторых, после того, как гражданство предоставлено, не должно проводиться никакой дискриминации среди граждан государства-преемника.
Such an approach would satisfy the basic principle that nationality did not flow directly from international law but from national law. Такой подход соответствовал бы основному принципу о том, что гражданство не обусловлено непосредственно международным правом, а входит в компетенцию национального права.
The issue of the individual's right to nationality should constitute the heart of the topic under consideration. При обсуждении данной темы центральное место должно отводиться вопросу о праве человека на гражданство.
Several members regarded the right to a nationality as central to the work. Некоторые члены выразили мнение, что право на гражданство является центральным элементом работы.
The nationality of the legal person is one such point of attachment. Гражданство юридического лица фигурирует среди этих определяющих признаков.
Also insured are non-residents of Dutch nationality living temporarily outside the Netherlands Antilles and receiving an income from the Antillean Government. Застрахованными являются также нерезиденты, имеющие нидерландское гражданство, которые временно проживают за пределами Нидерландских Антильских островов и получают доход от правительства этих островов.
The nationality of women depends on various factors, such as birth and marriage. Гражданство женщины зависит от различных факторов, таких как рождение и брак.
The right to nationality is covered by the provisions pertaining to citizenship in the Constitution. Право на гражданство закреплено положениями соответствующего раздела Конституции.
It also seemed that the inhabitants of the Falklands and Gibraltar, who were white, had obtained British nationality. Жители же Фолклендских островов и Гибралтара, относящиеся к белой расе, кажется, получили британское гражданство.
According to the Special Rapporteur, ethnic tension had been exacerbated by factors connected with the electoral process and the nationality laws. По мнению Специального докладчика, причины обострения межэтнической напряженности связаны с избирательным процессом и законами, регламентирующими гражданство.
Many had become integrated, without requesting Zairian nationality, and were doing very well. Многие из них интегрировались в жизнь страны, не прося предоставить им заирское гражданство, и чувствуют себя весьма неплохо.
The right to nationality was linked to "other criteria as determined by this Act", which should be clarified. Право на гражданство обусловлено «другими критериями, определяемыми Законом о гражданстве», что требует пояснений.
Some speakers were of the view that the provision could give rise to new controversies between States with citizens of dual nationality. Некоторые ораторы выразили мнение о том, что это положение может породить новые споры между государствами с гражданами, имеющими двойное гражданство.
However, a foreign man who marries a Guinean woman may acquire Guinean nationality only by naturalization. Вместе с тем иностранец, вступающий в брак с гражданкой Гвинеи, может приобрести гвинейское гражданство только в результате натурализации.
As individuals had the right to a nationality, they could not be arbitrarily deprived of it. Поскольку все лица имеют право на гражданство, они не могут быть произвольно лишены его.
He wished to know whether Bahraini women with foreign husbands were allowed to pass their nationality on to their children. Он хотел бы знать, могут ли бахрейнские женщины, находящиеся замужем за иностранцами, передавать свое гражданство детям.
The fact is, however, that he never attempted to acquire such nationality. Однако он фактически ни разу не делал попытки приобрести такое гражданство.
Stateless persons arbitrarily deprived of their right to acquire the nationality of the country of their residence. З) если лица без гражданства произвольно лишены права приобретать гражданство страны, где они проживают.
The core element of this article is the recognition of the right to a nationality in the particular context of a succession of States. Стержневой элемент настоящей статьи - это признание права на гражданство в конкретном контексте правопреемства государств.
They are all equally entitled to a nationality under the terms of this article. Все в равной мере имеют право на гражданство в соответствии с положениями этой статьи.