Every person holding the nationality of a Member State shall be a citizen of the Union. |
Каждое лицо, имеющее гражданство государства-члена, является гражданином Союза. |
He acquired Mexican nationality in 1971. |
Получил мексиканское гражданство в 1971 году. |
Typically, nationality may also be acquired later in life through naturalization. |
Кроме того, можно приобрести гражданство в ходе натурализации, на основе заявления. |
In these circumstances it is difficult to see how European Union citizenship can have any bearing on nationality. |
В этих обстоятельствах трудно понять, каким образом гражданство Европейского союза может иметь какое-либо отношение к гражданству физического лица. |
He observed that, de facto, a Togolese woman could not give her nationality to her husband. |
Он отмечает, что де-факто женщина в Того не может передать свои права на гражданство своему супругу. |
In 1880 he took British nationality. |
В 1880 году он принял британское гражданство. |
British subjects connected with former British India lose British nationality if they acquire any other. |
Британские подданные, связанные с бывшей британской Индией, теряют британское гражданство, если они приобретают любые другие. |
Persons with at least one Azerbaijani parent are automatically granted Azerbaijani nationality at birth. |
Лица, имеющие хотя бы одного азербайджанского родителя, автоматически получают гражданство Азербайджана при рождении. |
His mother, Karen Olsen Beck, an American social worker born to Danish immigrant parents, later adopted Costa Rican nationality. |
Его матерью была Карен Ольсен Бек, американский социальный работник, дочь датских иммигрантов, позже принявшая гражданство Коста-Рики. |
Kenya was found in violation of the rights of Nubian children to non-discrimination, nationality and protection against statelessness. |
Кению признали виновной в нарушении прав нубийских детей на недискриминацию, гражданство и защиту от безгражданства. |
Moreover, South Ossetians have Russian nationality only because Russia recently bestowed it on them unilaterally. |
Кроме того, южноосетины имеют российское гражданство только потому, что Россия в одностороннем порядке выдала им российские паспорта. |
Qatari nationality law is based mostly on jus sanguinis. |
Гражданство Катара основывается исключительно на jus sanguinis. |
But the number of them has been increased and some of them acquired Korea nationality. |
Со временем их количество возросло, многие приняли гражданство США. |
He said Mr Schwarzenegger, who has dual nationality... |
Благодаря отцу-американцу Ли Сигману, она имеет двойное гражданство. |
2^ Josip Weber changed nationality during the 1993-94 season. |
Вебер сменил гражданство в сезоне 1993/94. |
Faudel has a dual French and Algerian nationality. |
У Фекира двойное гражданство: французское и алжирское. |
Born in France, he also has Algerian nationality. |
Родился в Алжире, но имел французское гражданство. |
Maca did however obtain U.S. nationality a few years later. |
Однако Мака спустя несколько лет получил гражданство. |
But I need a document from you that proves my Japanese nationality. |
Но мне нужен документ, подтверждающий гражданство Японии. |
During the 1980s, approximately 25,000 foreigners acquired Norwegian nationality. |
В 80-е годы гражданство Норвегии получили около 25000 иностранцев. |
Each year, some 100,000 foreigners acquired French nationality. |
Французское гражданство ежегодно получают около 100000 иностранцев. |
The representative said that nationality in Bangladesh was determined by birth. |
Представитель сообщила, что гражданство Бангладеш определяется на основе рождения. |
Lithuanian nationality law automatically grants citizenship to persons born within the current borders of Lithuania. |
Закон о гражданстве Литвы автоматически предоставляет гражданство лицам, родившимся в нынешних границах Литвы. |
We would get his money and obtain the nationality. |
Мы бы получили его деньги, и приобрели гражданство. |
We will have the nationality and a passport. |
Мы же получим гражданство и паспорт. |