Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
Panamanian nationality by origin or acquired by birth cannot be lost, but express or implied renunciation of it suspends citizenship. Гражданство Панамы, приобретенное в силу происхождения или по рождению, не может быть утрачено, однако прямой или подразумеваемый отказ от него ведет к утрате гражданских прав.
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. Соответственно, по тем же причинам может быть утрачено гражданство Панамы, приобретенное или полученное по натурализации.
Marriage shall not alter a person's nationality. Вступление в брак не влияет на гражданство лица.
Any children they might have together took the father's nationality. Дети, которые могут у них родиться, приобретают гражданство отца.
As for the issue of citizenship, dual nationality was permitted under Yemeni law. Что касается вопроса о гражданстве, то йеменским законом двойное гражданство разрешается.
He therefore commended the Commission's decision to focus on the issue of expulsion of persons having dual or multiple nationality. В этой связи он позитивно оценивает решение Комиссии сосредоточить внимание на вопросе о высылке лиц, имеющих двойное или множественное гражданство.
Nor did Czech legislation permit the denationalization of persons with dual or multiple nationality in preparation for expulsion, since that would infringe their human rights. Законодательство Чешской Республики также не разрешает лишения гражданства лиц, имеющих двойное или множественное гражданство, при подготовке к высылке, поскольку это было бы посягательством на их права человека.
Some authors have attributed this to the marital situation of women who acquire a second nationality through marriage. Некоторые авторы связывали это с семейным положением женщин, которые приобретают двойное гражданство в результате вступления в брак.
The issue of the expulsion of aliens poses particular legal problems when it relates to persons with dual or multiple nationality. В связи с вопросом о высылке иностранцев особые правовые проблемы возникают в том случае, когда это касается лиц, имеющих двойное или множественное гражданство.
In many cases, the nationality of the individual subject to expulsion is not clear. Во многих случаях гражданство лица, подлежащего высылке, не является очевидным.
A large number of States prevent their nationals from holding another nationality. Большое число государств препятствует тому, чтобы их граждане имели еще одно гражданство.
The Commission rejected Eritrea's argument that the denationalization and subsequent expulsion of persons with dual Ethiopian and Eritrean nationality were contrary to international law. Комиссия отвергла аргумент Эритреи о том, что лишение гражданства, за которым следует высылка лиц, имеющих двойное гражданство Эфиопии и Эритреи, противоречит международному праву.
Thus, the prohibition on expelling Russian nationals also covers those who possess the nationality of other States. Таким образом, запрещение высылать российских граждан также распространяется на тех из них, кто имеет гражданство других государств.
Under Swiss law, the competent federal office may revoke Swiss nationality if three conditions have been met. Согласно швейцарскому законодательству компетентное федеральное учреждение может аннулировать гражданство Швейцарии при наличии трех условий.
First, the person in question must have dual nationality. Во-первых, соответствующее лицо должно иметь двойное гражданство.
Similarly, a woman may henceforth transmit her nationality to her spouse. Кроме того, отныне женщина может передавать свое гражданство своему супругу.
Pakistan Citizenship Act 1951 was amended to give children of Pakistani women married to foreigners the right to Pakistani nationality. В Закон о пакистанском гражданстве 1951 года были внесены поправки, наделяющие детей пакистанок, состоящих в браке с иностранцами, правом на пакистанское гражданство.
Minor children who have lost their nationality may regain it upon their request on reaching the age of majority. Несовершеннолетние дети, которые утратили свое гражданство, могут восстановиться в нем по их просьбе по достижении совершеннолетия.
A woman's nationality or ethnic origin is not a determining criterion for the type of social assistance proposed. Гражданство и этническое происхождение женщин не являются критерием, определяющим предлагаемый тип социальной поддержки.
The issues of expulsion of persons having dual or multiple nationalities and deprivation of nationality should be studied further. Необходимо более подробно изучить вопросы высылки лиц, имеющих двойное или множественное гражданство, и лишения гражданства.
Some of these migrants have already secured Belgian nationality. Некоторые из этих мигрантов уже получили бельгийское гражданство.
According to the new law, children in this position receive Swiss nationality at birth. Согласно новому правовому положению, дети в этом случае получают гражданство Швейцарии при рождении.
Thousands of children of Egyptian women have obtained Egyptian nationality since this law was issued (see Annex 7). Тысячи детей египетских женщин получили гражданство Египта после принятия этого закона (см. Приложение 7).
A Haitian woman married to a foreigner keeps her nationality. Гражданка Гаити, выйдя замуж за иностранца, сохраняет свое гражданство.
Please also indicate whether the current legislation allows Libyan women to transfer their nationality to their foreign husbands. Просьба также указать, могут ли ливийские женщины в соответствии с действующим законодательством передавать свое гражданство своим мужьям-иностранцам.