Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
Legal personality consists of name and title, domicile, nationality and the full capacity to exercise civil rights. Правосубъектность, в свою очередь, предусматривает такие понятия, как имя, титул, домициль, гражданство и полная способность осуществлять свои гражданские права.
Number and nationality of staff recruited after the adoption of the resolution. Число и гражданство сотрудников, набранных после принятия резолюции.
Legislation had been amended to facilitate naturalization, and Turks who obtained German nationality simultaneously obtained the right to vote. В законодательство были внесены изменения в целях облегчения процедуры натурализации, и турки, получающие немецкое гражданство, приобретают одновременно и право голоса.
The laws of nationality should be amended to allow the children of naturalized women as well as men to obtain citizenship. Законы о гражданстве должны быть исправлены таким образом, чтобы дети натурализовавшихся женщин - а не только мужчин - имели возможность получить гражданство.
(b) Citizenship, nationality, and naturalization. Ь) Гражданство, национальная принадлежность и натурализация.
The Government had announced several other changes, especially regarding immigration requirements and the right to French nationality. Последнее объявило о предстоящих нескольких других изменениях, особенно в отношении условий иммиграции и права на гражданство.
Every year some 40,000 people acquired French nationality by naturalization, for which they must fulfil a number of conditions. Ежегодно около 40000 человек приобретают французское гражданство путем натурализации, в связи с чем они должны выполнить ряд условий.
In Colombia, nationality is one of the areas in which there are no discriminatory practices impairing the equality of women. В Колумбии гражданство является одним из принципов, не предполагающим дискриминационную практику в отношении равенства женщин.
In regard to article 9, paragraph 2, children take the nationality of their father. Что касается пункта 2 статьи 9, то дети принимают гражданство отца.
Children of foreigners resident in Burkina Faso may, if they wish, obtain Burkina Faso nationality by declaration. Дети родителей-иностранцев, проживающих в Буркина-Фасо, могут по желанию приобрести буркинийское гражданство, сделав соответствующее заявление.
A person's nationality does not affect his or her right to inherit. Гражданство лица не влияет на его право наследования.
A foreign child acquires Dutch nationality if a Dutch national officially acknowledges the child as his or her own. Иностранный ребенок приобретает нидерландское гражданство, если какой-либо гражданин Нидерландов официально признает его в качестве своего ребенка.
A foreign child adopted by a Dutch national likewise acquires Dutch nationality. Иностранный ребенок, усыновленный гражданином Нидерландов, также приобретает нидерландское гражданство.
Foreigners may acquire Dutch nationality if they apply to do so and meet the relevant statutory requirements. Иностранцы могут приобрести нидерландское гражданство, если они ходатайствуют об этом и отвечают установленным законом соответствующим требованиям.
Of the total population, 13 per cent are aliens, while 87 per cent possess Dutch nationality. Из общего числа населения 13% являются иностранцами, а 87% имеют нидерландское гражданство.
A child could acquire nationality through adoption or if his or her parents became naturalized. Ребенок может получить гражданство в результате усыновления (удочерения) или в случае натурализации его родителей.
The question of whether there was a right to a particular nationality had been much debated. Активно обсуждался вопрос о том, существует ли право на конкретное гражданство.
Secondly, an individual's right to a nationality must be guaranteed. Во-вторых, необходимо гарантировать право лица на гражданство.
Greater detail would reinforce the protection of the right to a nationality as a human right. Более подробное определение могло бы усилить защиту права на гражданство как одного из прав человека.
In keeping with its pragmatic approach to the right to nationality, the Commission had applied objective criteria based on actual situations. Руководствуясь этим прагматическим подходом в отношении права на гражданство, Комиссия применила объективные критерии, основанные на реальных ситуациях.
The fourth draft preambular paragraph refers to the provisions of the Universal Declaration of Human Rights concerning the right to a nationality. Проект четвертого пункта преамбулы содержит ссылку на положения Всеобщей декларации прав человека, касающиеся права на гражданство.
The circle of individuals having the right to a nationality is circumscribed in paragraph 1. Круг индивидов, имеющих право на гражданство, обозначен в пункте 1.
Only natural or legal persons of Cambodian nationality have the right to own land. Право на земельную собственность имеет только физическое или юридическое лицо, имеющее гражданство Камбоджи.
However, where there was succession of States it was possible to determine more precisely which State or States should grant nationality. Однако в случае правопреемства государств можно более точно определить государство или государства, обязанные предоставить свое гражданство.
A woman's nationality is not affected if she marries a non-Libyan or if her husband changes his nationality, since she forfeits her nationality only if she wishes to adopt her husband's nationality. Вступление женщины в брак с иностранцем или изменение ее супругом гражданства не влечет никаких последствий для гражданства этой женщины, поскольку она теряет свое гражданство лишь в том случае, если она желает принять гражданство своего супруга.