Английский - русский
Перевод слова Nationality
Вариант перевода Гражданство

Примеры в контексте "Nationality - Гражданство"

Примеры: Nationality - Гражданство
The file is then forwarded to the Public Safety Department, which convokes the persons applying for Monegasque nationality to provide them with a file for completion. Это управление вызывает желающих получить монегасское гражданство лиц с тем, чтобы передать им досье для дополнения необходимыми документами.
In cases of the establishment of a guardianship over the child or the establishment of his Kazakhstan nationality or until reaching adulthood. В случаях установления опеки над ребенком или его усыновления гражданство Казахстана до достижения им совершеннолетия сохраняется.
Every non-national of the Republic of Korea is subject to the acquisition of nationality, and there are no discriminatory regulations on specific groups. Любой человек, не являющийся гражданином Республики Корея, может приобрести корейское гражданство; дискриминация в отношении специфических групп отсутствует.
More than 69,014 persons, including a significant number of females, have obtained the right to nationality and a national identity card as of end-March 2012. На конец марта 2012 года свыше 69014 человек, в том числе значительное число женщин, получили права на гражданство и национальное удостоверение личности.
When apprehended, Abu-Amra did not provide any formal documents attesting to his nationality, but claimed to be a Lebanese resident. Во время задержания Абу-Амра не представил никаких официальных документов, подтверждающих его гражданство, однако при этом утверждал, что он постоянно живет в Ливане.
Except for 1985, there were only about 8,000 changes in nationality per year during the second half of the 1980s. Если не учитывать 1985 год, то во второй половине 80-х годов в среднем каждый год бельгийское гражданство приобретали лишь около 8000 человек.
Ludwig Mond (7 March 1839 - 11 December 1909) was a German-born chemist and industrialist who took British nationality. Людвиг Монд (7 марта 1839 - 11 декабря 1909) - химик и промышленник немецкого происхождения, впоследствии принявший британское гражданство.
All persons born in Alsace-Lorraine of unknown parents, or whose nationality is unknown. Ibid., pp. 26-27. З) Всякая личность, родившаяся в Эльзас-Лотарингии от неизвестных родителей или гражданство которых неизвестно Там же, стр. 37.
In the large cities and towns, the register office records the birth and nationality of children. Кроме того, в крупных агломерациях и городах сотрудниками отделов записи актов гражданского состояния регистрируются рождение и гражданство детей.
A Swiss woman marrying a foreign man lost her Swiss nationality unless she declared that she wished to keep it. Швейцарка, выходившая замуж за иностранца, утрачивала швейцарское гражданство, если она не заявляла о своем желании сохранить его.
Based on that principle, for a number of decades, we denied Congolese nationality to Tutsis who had immigrated afterwards. В соответствии с данным принципом на протяжении ряда десятилетий мы отказывались предоставлять конголезское гражданство позже иммигрировавшим в страну представителям племени тутси.
Persons of at least 21 years of age who have possessed Monegasque nationality for five years may vote and stand for election. Избирать и быть избранными могут монегаски, достигшие 21 года и имеющие это гражданство не менее пяти лет.
It is noted with concern that the law regarding inter-country adoptions does not allow the adopting parents to transfer their nationality to non-Palauan adopted children. С озабоченностью отмечается тот факт, что закон, касающийся межгосударственного усыновления, не позволяет приемным родителям передавать свое гражданство усыновленным детям, родившимся за пределами Палау.
States parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children. Гражданство имеет чрезвычайно важное значение для всестороннего участия в жизни общества.
She had three years in which to make the decision, whereas under the former legislation, she would automatically have taken the nationality of her husband. Г-н Мульяна говорит, что индонезийская женщина, вышедшая замуж за иностранца, может выбрать гражданство мужа или оставить собственное, индонезийское. У нее есть три года на принятие решения, в то время как согласно прежнему законодательству она автоматически принимала бы гражданство своего мужа.
Professor Lillich also noted that "nationality would appear to fall into the category of a 'distinction of any kind'". Профессор Лиллич также отметил, что гражданство, как представляется, подпадает по категорию какого бы то ни было различия .
For men who marry non-Thai nationals, their wives have the right to choose their nationality. У тайских мужчин, которые женятся на женщинах, не являющихся гражданками Таиланда, жены имеют право выбирать гражданство.
Foreign women acquire Ivorian nationality by marriage to an Ivorian if they formally choose to do so at the time of the marriage. Иностранные женщины приобретают ивуарийское гражданство на основе заключения брака с ивуарийцем, если они официально принимают такое решение во время этой процедуры.
Hence an Ethiopian woman married to a non-Ethiopian man has the right to pass on her nationality to her children. Таким образом, в случае заключения брака между гражданкой Эфиопии и гражданином другой страны женщина вправе передать свое гражданство детям.
Article No. (44) of the constitution gives the right to a Yemeni nationality to Yemenis or whoever acquires it. 9.1 Статья 44 Конституции предоставляет право на йеменское гражданство йеменцам и любым лицам, которые желают стать гражданами страны.
Under this rule Togolese nationality can be granted to stateless children solely by virtue of having been born in Togo. Это правило позволяет предоставлять тоголезское гражданство детям-апатридам на том лишь основании, что они родились в Того.
A child whose father is unknown or does not acknowledge paternity has the nationality of the mother. Ребенок, родившийся от неизвестного отца и никем не признанный в качестве своего ребенка, получает гражданство матери.
Furthermore, as marriage had the effect of emancipating female minors, they thereby became free to change nationality. Кроме того, поскольку брак несовершеннолетней предоставляет ей юридическую дееспособность, замужняя несовершеннолетняя имеет право поменять гражданство.
Persons with dual or multiple nationality should not be treated differently from other nationals and the principle of non-expulsion of nationals should therefore apply to them. Лица, имеющие двойное и множественное гражданство, должны приравниваться к гражданам, и поэтому на них должен распространяться принцип невысылки граждан.
Mention of a Bahamian woman being able to give her husband nationality by virtue of marriage is altogether excluded from the Constitution. В Конституции вообще отсутствует упоминание о том, что женщина-багамка может передать свое гражданство мужу в силу вступления в брак.