The Commission receives annual funding of about HK$ 20 million (US$ 2.56 million) and is supported by the Women's Division of the Health, Welfare and Food Bureau. |
Комиссия ежегодно субсидируется в размере 20 млн. гонконгских долларов (2,56 млн. долл. США) и получает поддержку со стороны Отдела по делам женщин Бюро по вопросам здравоохранения, общественного благосостояния и продовольствия. |
Between 19911992 and 20012002, the funds available to the Council for this purpose have increased from HK$ 100 million to HK$ 511 million. |
В период 19911992 и 20012002 годов средства, которыми располагал Совет для этой цели, увеличились со 100 млн. гонконгских долларов до 511 млн. гонконгских долларов. |
Around US$ 90 million are required for these measures in the period 2002-2005, including over US$ 6 million for the development of the Druzhba border crossing. |
На указанные мероприятия в 2002 - 2005 гг. следует освоить около 90 млн. долларов США, из них на развитие пограничного перехода Дружба - более 6 млн. долларов США. |
The value of UNIDO project proposals in the pilot countries, excluding Pakistan, is estimated at $58 million, with an initial funding gap amounting to $32 million. |
Сметная стоимость предлагаемых проектов ЮНИДО в странах экспериментального осуществления программ, за исключением Пакистана, составляет 58 млн. долл. США, при этом первоначальный дефицит финансирования составляет 32 млн. долларов США. |
The International Labour Organization estimates the number of officially unemployed people to be well above 200 million, and forecasts that another 200 million workers are at risk of underemployment with wages of less than $2 a day. |
По данным Международной организации труда, число официально безработных сильно превысит 200 миллионов человек, а, согласно прогнозам этой же организации, еще 200 миллионам трудящихся грозит переход на неполную занятость с заработной платой меньше двух долларов в день. |
Their average size is $530,000, but the financial range is wide: 79 projects report very small grants (under $10,000), while 42 projects have a budget of between $1 million and 10 million. |
Их средний размер составляет 530000 долл., но в финансовом отношении разброс велик: по линии 79 проектов, согласно сообщениям, предоставляются очень небольшие гранты (менее 10000 долл.), а 42 проекта имеют бюджет от 1 млн. до 10 млн. долларов. |
By the end of May 2009, $80 million of the pledged total contributions of $133 million for 2009 had yet to be paid. |
К концу мая 2009 года остались невыплаченными 80 миллионов долларов США из общей суммы объявленных взносов на 2009 год, составляющей 133 млн. долларов США. |
As of February 2009, deposits to the Fund had reached $309.5 million, $93.7 million of which has already been transferred to approved projects. |
По состоянию на февраль 2009 года взносы в этот фонд достигли 309,5 млн. долларов США, из которых 93,7 млн. долларов были направлены на уже одобренные проекты. |
The table clearly highlights the low level of contributions received in 2011 (USD 1.5 million) compared with USD 7.6 million received in 2010. |
Таблица четко отражает низкий уровень взносов, полученных за 2011 год (1,5 млн. долл. США), по сравнению с 2010 годом, когда было получено 7,6 млн. долларов США. |
From the US Programme, Jamaican workers earned approximately US$50 million in 2008 while those under the Canadian Programme earned C$60 million over the same period. |
В рамках программы, касающейся США, трудящиеся Ямайки заработали приблизительно 50 млн. долл. США в 2008 году, а в рамках программы, связанной с Канадой, в тот же период они заработали 60 млн. канадских долларов. |
Canada has contributed over $100 million towards the chemical weapons destruction facility at Shchuch'ye in Western Siberia where 1.9 million chemical weapons will be destroyed in a safe and environmentally sound manner. |
Канада внесла более 100 млн. долларов в объект по уничтожению химического оружия в городе Щучье в Западной Сибири, где безопасным и экологически безвредным образом будет уничтожено химическое оружие в количестве 1,9 млн. боеприпасов. |
In 2006, Canada's GPP concluded projects funded with its 2004 $4 million contribution to the IAEA Nuclear Security Fund and has made a second $4 million contribution. |
В 2006 году канадская ПГП завершила проекты, финансировавшиеся из его взноса в объеме 4 млн. долларов, внесенного в 2004 году в Фонд физической ядерной безопасности МАГАТЭ, и произвела второй взнос в 4 млн. долларов. |
In its first full year of operation (2005), the Working Capital Facility enabled WFP to reach an additional 8.2 million beneficiaries on time, and achieved direct savings of $20.4 million. |
За первый полный год своего функционирования (2005 год) этот механизм позволил ВПП своевременно охватить еще 8,2 миллиона бенефициаров и добиться прямой экономии в объеме 20,4 миллиона долларов. |
International tourist arrivals have grown consistently, from 25 million in 1950 to 922 million in 2008, with tourism receipts rising from $2 billion to $944 billion. |
З. Число иностранных туристов постоянно растет - с 25 млн. человек в 1950 году до 922 млн. человек в 2009 году, при этом доходы от туризма выросли с 2 млрд. долл. до 944 млрд. долларов. |
A situational analysis of social investment budgeting conducted as part of the recent Social Safety Net Assessment reveals that expenditures on social assistance were estimated at EC$34.1 million (US$12.6 million) in the financial year 2008/2009. |
Ситуационный анализ бюджета на социальное инвестирование, проведенный в рамках недавней Оценки системы социальной защиты, показывает, что расходы на социальную помощь в 2008/2009 финансовом году составили 34,1 млн. восточно-карибских долларов (12,6 млн. долларов США). |
The Government has acknowledged the heavy volume of activity within the Department of Immigration, and as such, has increased its budget between its 2011 and 2012 from over fifteen and a half million dollars to almost nineteen million dollars. |
Правительство признало, что Департамент иммиграции выполняет огромный объем работы, и в связи с этим увеличило его бюджет на 2011-2012 годы с более 15,5 млн. долл. до почти 19 млн. долларов. |
For the biennium 2006-2007, the revised Regular Budget appropriation amounts to $67 million, whereas the proposed 2008-2009 Regular Budget contribution is $69.5 million. |
На двухлетний период 2006-2007 годов отчисления из регулярного бюджета составляют 67 млн. долл., а предлагаемые перечисления из регулярного бюджета на 20082009 годы составляют 69,5 млн. долларов. |
This improvement notwithstanding, the operating reserve (cash balance) is projected to reach only $6.6 million at the end of 2007: an amount that is insufficient to cover the projected annual requirement of $13 million in 2008. |
Несмотря на такое улучшение финансового положения оперативный резерв (кассовый остаток) составит, по прогнозам, на конец 2007 года лишь 6,6 млн. долл. США, т.е. сумму, недостаточную для покрытия прогнозируемых на 2008 год годовых потребностей в объеме 13 млн. долларов США. |
The component of general-purpose funding, for both drugs and crime, decreased to a level of about US$ 16 million (in 2005: US$ 17 million). |
Объем компонента средств общего назначения снизился как по наркотикам, так и преступности до примерно 16 млн. долл. США (в 2005 году - 17 млн. долларов США). |
The 2006-2007 budget of the Department of Community Services was increased by $32 million to $748 million. |
Бюджет Департамента общинных служб на 2006/07 год увеличен на 32 млн. канадских долларов - до 748 млн. канадских долларов. |
Ten commercial fisheries operate in the Great Barrier Reef, contributing around $A 140 million to the economy each year. |
На Большом Барьерном рифе работает 10 коммерческих рыболовецких промыслов, ежегодный вклад которых в экономику района составляет примерно 140 млн. австралийских долларов. |
This is a huge market, with combined GDP of 2 trillion US dollars and 170 million consumers forcing our business to compete. |
Это огромный рынок, с суммарным ВВП в 2 триллиона долларов США, объединяющий 170 миллионов потребителей, должен научить наш бизнес конкурировать. |
Australia established formal relations with CARICOM in 2009 and is investing $A 60 million in development assistance to help Caribbean countries reduce vulnerability to climate change, natural disasters and economic challenges. |
В 2009 году Австралия установила с КАРИКОМ официальные отношения и в настоящее время выделила 60 млн. австралийских долларов в виде помощи на цели развития для оказания карибским странам содействия в снижении уровня уязвимости перед климатическими изменениями, стихийными бедствиями и экономическими трудностями. |
Through the Fund, the Office has channelled approximately $110 million to more than 400 projects in 150 countries around the world. |
Действуя через ФДООН, Бюро направило приблизительно 110 миллионов долларов на нужды более чем 400 проектов, осуществляемых в 150 странах всего мира. |
Thus, in 2010-2011, the regular budget provided 76% of the total $39.3 million in resources. |
Таким образом, в 2010 - 2011 годах регулярный бюджет предоставил 76% общей суммы ресурсов 39,3 млн. долларов США. |