Overall investment in the sector amounted to USD 172.8 million, an increase in the order of 4%. |
Всего инвестиции в нее составили 172, 8 млн. долларов США при увеличении на 4 процента. |
It had also brought 10 separate actions in federal courts, which had yielded about $1.5 million for 21 plaintiffs. |
Кроме того, она возбудила десять самостоятельных дел в федеральных судах, в результате чего добилась присуждения компенсаций в размере 1,5 млн. долларов в пользу 21 заявителя. |
For 2009, UNHCR was requesting the Executive Committee to authorize the increase of the 2009 appropriation to $75 million. |
УВКБ просило Исполнительный комитет дать санкцию на увеличение ассигнований на 2009 год до 75 млн. долларов. |
Member States were invited to make a cash donation of between one and five million dollars towards the renovation of a space or building element. |
Государствам-членам было предложено делать пожертвования наличными в пределах от одного до пяти миллионов долларов США на ремонт определенной площади или элемента здания. |
At the end of 2005, total funds mobilized for IPs and CSFs had amounted to $206 million. |
На конец 2005 года для КП и РСУ было мобилизовано в общей сложности 206 млн. долларов США. |
New Zealand and the Russian Federation doubled their regular resources pledges compared with last year, from 2.2 million New Zealand dollars and $500,000, respectively. |
Новая Зеландия и Российская Федерация удвоили свои объявленные взносы по линии регулярных ресурсов по сравнению с прошлым годом, когда они составляли соответственно 2,2 млн. новозеландских долларов и 500000 долл. США. |
In October 2004, for example, agreement was reached to write off some US$ 300 million of Tajikistan's debt to the Russian Federation. |
Например, в октябре 2004 года достигнута договоренность о списании около 300 миллионов долларов США долга Республики Таджикистан перед Российской Федерацией. |
In 2005, even more than in previous years, UNCTAD has confirmed the trend of positive results in terms of funding of its technical cooperation totalling $34.8 million. |
В 2005 году в еще большей степени, чем в предыдущие годы ЮНКТАД подтвердила тенденцию достижения позитивных результатов с точки зрения объема финансирования ее деятельности в области технического сотрудничества, который составил 34,8 млн. долларов. |
This may be juxtaposed against a relatively stable level of delivery of $30.5 million. |
При этом расходы на эту деятельность оставались относительно стабильными на уровне 30,5 млн. долларов. |
The Government of Newfoundland and Labrador provides operating grants, ranging from $250,000 to $1 million, to the Kids Eat Smart Foundation. |
Правительство Ньюфаундленда и Лабрадора предоставляет оперативные субсидии в размере от 250000 до 1 млн. долларов в фонд "Дети питаются правильно". |
British Columbia anticipates that, by 2006, annual spending for residential care will be increased by about $100 million over 2001 levels. |
Британская Колумбия предполагает, что к 2006 году ежегодные расходы на дома престарелых увеличатся по сравнению с уровнями 2001 года примерно на 100 млн. долларов. |
In over two fiscal years, this would result in an additional $36.5 million for families with children on social assistance in Ontario. |
В течение двух финансовых лет на выплату социальных пособий семьям с детьми в Онтарио было ассигновано дополнительно 36,5 млн. долларов. |
Since January 2004, the Ministry has initiated or announced new programs and over $190 million in new funding to support the transformation of the developmental services system. |
Начиная с января 2004 года министерство социального обеспечения и делам общин разработало и объявило о новых программах, в соответствии с которыми на перестройки служб для инвалидов будет дополнительно выделено свыше 190 млн. долларов. |
An additional $1.7 million will be available to schools through the English as an Additional Language Student Support Grant. |
Благодаря дополнительному пособию студентам на изучение АДЯ школам будет предоставлено дополнительно 1,7 млн. долларов. |
The Government is estimated to have invested $500 million, while the private sector invested an additional $1 billion between 1994 and 1997. |
Согласно оценкам, в период с 1994 по 1997 год правительство инвестировало 500 млн. долл., а частный сектор дополнительно выделил 1 млрд. долларов. |
The fund offers debt, quasi-equity and equity finance of up to $3 million to start-ups and firms wishing to expand their operations. |
Фонд предлагает новообразующимся предприятиям и компаниям, желающим расширить свои операции, долговое, квазидолевое и долевое финансирование в размере до З млн. долларов. |
One donor provided $3.5 million to support the implementation of the United Nations reform process in Cape Verde. |
Для содействия реформированию Организации Объединенных Наций на Кабо-Верде один из доноров выделил 3,5 млн. долларов США. |
In fact, the lower end of this target range had already been achieved in 2007, with a total of $172 million being mobilized in that year. |
Нижний уровень этого диапазона фактически был уже достигнут в 2007 году, когда было мобилизовано в общей сложности 172 млн. долларов США. |
The IAEA's Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) had secured pledges, grants and donations amounting to more than $3 million. |
Программа действий Агентства по лечению рака получила пожертвования или обещания пожертвований на сумму свыше З млн. долларов. |
The Netherlands had provided transportation equipment worth several million dollars to the Sierra Leonean armed forces to support the security sector in the country. |
Нидерланды предоставили вооруженным силам Сьерра-Леоне транспортные средства на сумму в несколько миллионов долларов для усиления мер по обеспечению безопасности в этой стране. |
The Governing Council in its decision 24/9 approved an appropriation of Environment Fund resources for the biennium 2008 - 2009 in the amount of $152 million. |
В своем решении 24/9 Совет управляющих утвердил ассигнования для Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2008-2009 годов в размере 152 млн. долларов США. |
In 2005-06, Rent Assistance provided $2.11 billion in assistance to over one million Australians. |
В 2005/2006 году более одному миллиону австралийцев были предоставлены субсидии на общую сумму в 2,11 млрд. долларов. |
Governments of Tuvalu, Australia, New Zealand and the United Kingdom, are signatories of the fund, valued at just over AUD$27 million. |
Участниками данного фонда являются правительства Тувалу, Австралии, Новой Зеландии и Соединенного Королевства, и, по оценкам, объем его средств составляет немногим более 27 млн. австралийских долларов. |
Leaders welcomed with appreciation Australia's announcement of an extra A$ 20 million to tackle chronic diseases in the Pacific over the next four years. |
Участники Форума с признательностью отметили объявленное Австралией решение о выделении дополнительно 20 млн. австралийских долларов на борьбу с хроническими заболеваниями на тихоокеанских островах на протяжении следующих четырех лет. |
Having contributed nearly $NZ 10 million to date, New Zealand is among those assisting with urgent food security needs and medium-term policy responses. |
На данный момент Новая Зеландия выделила около 10 млн. новозеландских долларов и наряду с другими странами оказывает содействие в решении насущных задач по обеспечению продовольственной безопасности и выработке среднесрочных политических стратегий. |