New Zealand had allocated NZ$ 8.45 million over a three-year period since 1994 for specific measures targeted at improving energy efficiency. |
В течение трехлетнего периода с 1994 года Новая Зеландия выделила 8,45 млн. новозеландских долларов на осуществление конкретных мер по повышению энергоэффективности. |
Its Energy Saver Fund, set up in 1994-1995, also provides NZ$ 18 million to promoting energy efficiency in the residential sector. |
Ее Фонд по вопросам экономного использования энергии, созданный в 1994 - 1995 годах, также предоставил 18 млн. новозеландских долларов на поощрение энергоэффективности в жилищном секторе. |
UNIDO entered the year with a portfolio of some 370 investment, demonstration and non-investment projects amounting to more than $190.4 million in 55 countries. |
ЮНИДО вступила в 2000 год с портфелем, включающим около 370 инвестиционных, демонстрационных и неинвестиционных проектов в 55 странах на общую сумму свыше 190,4 млн. долларов США. |
Contributions of varying amounts, totalling $0.7 million, were received from Member States to be applied against the 2001 assessment. |
От государств - членов были получены взносы различной величины общим объемом 0,7 млн. долларов США, которые будут использованы для сокращения суммы взносов на 2001 год. |
In order to restore their voting rights, these Member States must pay a minimum total amount of $28.28 million. |
Чтобы восстановить свое право голоса, эти госу-дарства - члены должны выплатить минимальную об-щую сумму в размере 28,28 млн. долларов США. |
$7.4 million allocated for Manitobans who are homeless. |
канадских долларов для бездомных жителей Манитобы. |
The study shows that UNIDO was exposed to an estimated liability of $36.7 million at the end of December 2000. |
Результаты этого иссле-дования показывают, что примерная сумма обяза-тельств ЮНИДО на конец декабря 2000 года состав-ляла 36,7 млн. долларов США. |
Another development was the establishment of a Tokelauan Trust Fund, to which Tokelau and New Zealand had already contributed more than NZ$ 6 million. |
Еще одним событием явилось создание Целевого фонда Токелау, в который Токелау и Новая Зеландия уже внесли более 6 млн. новозеландских долларов. |
As a result, a modest increase of $2.6 million in the level of general-purpose contributions is projected in 2002-2003. |
Поэтому на 2002 - 2003 годы прогнозируется небольшое увеличение объема взносов общего назначения на 2,6 млн. долларов США. |
In terms of non-staff costs, the initial support budget for 2002-2003 envisages volume decreases of $0.6 million. |
В отношении расходов, не связанных с персоналом, в предварительном бюджете вспомогательных расходов на 2002 - 2003 годы предусматривается сокращение объема на 0,6 млн. долларов США. |
That amount was in line with the initial budget proposal, made to the Commission in December 1999, of $157 million for the biennium 2000-2001. |
Эта сумма соответствует первоначальному предложению, представленному Комиссии в декабре 1999 года в отношении бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов в объеме 157 млн. долларов США. |
The UNDCP technical cooperation portfolio is being rationalized with more medium-sized projects of between $0.3 to $2 million introduced since 2001. |
Портфель проектов технического сотрудничества ЮНДКП рационализируется за счет увеличения начиная с 2001 года доли средних по масштабам проектов стоимостью от 0,3 до 2 млн. долларов США. |
Thus, the support budget, which funds the infrastructure of UNDCP, will be maintained at $35.4 million. |
Тем самым объем бюджета вспомогательных расходов, по линии которого финансируется инфраструктура ЮНДКП, будет сохранен на уровне 35,4 млн. долларов США. |
In compliance with directions from the Commission, the large general-purpose fund balance of previous years has now been reduced to around $8.7 million. |
В соответствии с указаниями Комиссии существовавшее в предыдущие годы крупное сальдо средств общего назначения было сокращено примерно до 8,7 млн. долларов США. |
For 2002-2003, contributions are conservatively estimated to increase by 4 to 5 per cent over the current level of $94.1 million. |
По самым осторожным оценкам, объем взносов на 2002 - 2003 годы увеличится на 4 - 5 процентов по сравнению с нынешним уровнем в 94,1 млн. долларов США. |
Total requirements for Supplementary Programme Budgets in 2003, as at 1 July, amount to $ 313.2 million. |
Общая сумма запрашивавшихся ассигнований по бюджетам дополнительных программ в 2003 году составила на 1 июля 313,2 млн. долларов. |
The overall deficit for 2002 was estimated at EC$ 3.5 million, or just over 1 per cent of GDP. |
Общий дефицит за 2002 год оценивается в 3,5 млн. восточнокарибских долларов, что составляет немногим более 1 процента от ВВП5. |
The initial stage of the project will cost EC$ 7.88 million and it should be completed in ten months. |
Затраты на начальном этапе проекта составят 7,88 млн. восточнокарибских долларов, и он должен быть завершен за 10 месяцев. |
The Advisory Committee notes a projected shortfall for 2003 of $138.4 million, as at 1 July 2003. |
Консультативный комитет отмечает прогнозируемый дефицит на 2003 год, составивший на 1 июля 2003 года 138,4 млн. долларов. |
Contributions to the UNDP regular budget had increased by 3 per cent, to $652 million, reversing the steady decline of the past eight years. |
Взносы в регулярный бюджет ПРООН выросли на З процента и составляют 652 млн. долларов США, что свидетельствует об изменении имевшей в последние восемь лет тенденции к их сокращению. |
Land degradation was now one of the focal areas of the Facility, which had earmarked US$ 500 million for implementation of the Convention. |
Теперь одним из основных направлений в работе Фонда является решение проблемы деградации земель, и на осуществление Конвенции ГЭФ выделил 500 млн. долларов США. |
Considering the investments made by all partners, a total of $8 million will be used for gender equity projects throughout Québec. |
Учитывая капиталовложения, сделанные всеми партнерами, всего на проекты по достижению гендерного равенства в Квебеке будет израсходовано 8 млн. канадских долларов. |
In the year 2000 GDP amounted to US$ 70,019 million. |
В 2000 году объем ВВП достиг 70019 млн. долларов. |
In 1999, that figure was estimated to be just over US$ 40 million. |
Согласно предварительным оценкам, в 1999 году эта сумма составила немногим более 40 млн. долларов. |
With regard to the Development Account, eight projects with a total budget of about $3.4 million are currently being implemented by UNCTAD. |
Что касается Счета развития, то в настоящее время ЮНКТАД осуществляет восемь проектов с общим бюджетом порядка 3,4 млн. долларов. |