| Since 1981, imports more than doubled, from $748 to $1,725 million while the merchandise trade deficit grew almost five-fold, from $350 million to almost $1,500 million. | С 1981 года импорт более чем удвоился - с 748 до 1725 млн. долл., а дефицит баланса товарной торговли вырос почти в пять раз: с 350 млн. долл. до почти 1500 млн. долларов. |
| Actual costs in 2001 were 16.5 million dollars, of which 2.8 million dollars were recovered from projects, resulting in a net annual expenditure of general-purpose funds of 13.7 million dollars. | В 2001 году фактические расходы составили 16,5 млн. долл. США, из которых 2,8 млн. долл. США были компенсированы поступлениями по проектам, в результате чего чистая сумма расходов средств общего назначения за год составила 13,7 млн. долларов США. |
| In 19971998, funding for capital projects totalled $71.7 million. The university expenditure level was $30.8 million while the colleges' and institutes' was $40.9 million. | В 1997/98 году объем финансирования основных проектов составил 71,7 млн. долл., при этом сумма ассигнований для университетов достигла 30,8 млн. долл., а колледжей и институтов - 40,9 млн. долларов. |
| Based on current funding, the portfolio of the Regional Office for Mexico and Central America shows a projected increase of about $2.9 million, from $2.7 million to $5.6 million. | Исходя из текущего объема финансирования, прогнозируется увеличение объема портфеля проектов регионального отделения ЮНОДК для Мексики и Центральной Америки примерно на 2,9 млн. долл. США - с 2,7 млн. долл. США до 5,6 млн. долларов США. |
| In one scenario, NAMA tariff cuts could reduce the value of preference for Bangladesh, Honduras and Mauritius by $335 million, $303 million and $82 million, respectively. | Согласно одному сценарию, сокращение тарифов в рамках ДНСР может привести к уменьшению размеров преференций для Бангладеш, Гондураса и Маврикия соответственно 335 млн., 303 млн. и 82 млн. долларов. |
| The merger threshold in Ukrainian law was $20 million and would increase to $30 million with the current legal amendments. | Пороговый уровень слияний, согласно украинскому законодательству, составляет 20 млн. долл., а после внесения в него поправок он будет повышен до 30 млн. долларов. |
| In total, $835 million has been received or pledged to date, including $596 million against the strategic response plan. | Общая сумма поступивших и обещанных средств составила на сегодняшний день 835 миллионов долларов, из которых 596 миллионов предназначается для стратегического плана реагирования. |
| It also provides for $130 million Canadian dollars in compensation and an additional $120 million for development of self-government. | Оно также предусматривает выделение 130 млн. канадских долларов в виде компенсации и еще 120 млн. канадских долларов на цели развития самоуправления. |
| Starting from 2010 - 11, the annual provision for the Programme will be increased from $75 million to $175 million. | Начиная с 2010-2011 годов ежегодное финансирование этой программы будет увеличено с 75 млн. до 175 млн. долларов. |
| The average payment in 2011 amounted to about $5 million, though as much as $10 million was paid for the release of a single tanker. | В 2011 году средний размер выкупа составлял около 5 млн. долл. США, хотя за выкуп одного из танкеров было выплачено 10 млн. долларов США. |
| For UNFPA, estimated income in 2012-2013 is $1,094 million in core resources and $872 million in non-core resources. | В 2012 - 2013 годах ЮНФПА рассчитывает на финансовые поступления в объеме 1094 млн. долларов США в счет основных ресурсов и 872 млн. долларов США в счет неосновных ресурсов. |
| In 2009, a sum of 3,000 million pesos (1.57 million dollars) was invested in the strategy for reducing perinatal HIV transmission. | В 2009 году на финансирование стратегии по предупреждению перинатальной передачи ВИЧ было направлено 3000 миллионов колумбийских песо (1,57 млн. долларов США). |
| The United States contributed over 142 million USA dollars in 2011 and expected to spend over 149 million in 2012. | В 2011 году Соединенные Штаты выделили более 142 млн. долл. США, а в 2012 году предполагается выделить свыше 149 млн. долларов. |
| Of course it doesn't prove anything, and yet, show that to a jury, and a million dollar suit turns into a $20 million one. | Конечно, ничего Не доказывает, но, все же, покажите это присяжным, и иск на миллион долларов превратится в в иск на 20 миллионов. |
| The damages went up from $4,5 million to $6,6 million. | Размер штрафа был увеличен с 4,5 млн. до 6,6 млн. долларов. |
| He says he's leaving over a million bucks to his mom, and then five million to various animal and children's charities. | Он пишет, что оставляет более миллиона долларов своей маме, а также 5 миллионов различным благотворительным организациям по защите детей и животных. |
| I would pay a million dollars to know what you're saying right now, a million dollars. | Я бы заплатил миллион долларов, чтобы узнать что ты сейчас говоришь, миллион долларов. |
| UNIDO has increased its portfolio to reach an amount of $42 million in 2005, with further increases to a total of $62 million projected for 2006 and 2007. | ЮНИДО увеличила объем осуществляемых проектов до 42 млн. долл. США в 2005 году, и ожидается, что в 2006 и 2007 годах этот показатель вновь возрастет и достигнет 62 млн. долларов США. |
| In addition to 39 ongoing activities with a total value of $23.7 million, UNIDO has recently submitted seven project proposals totalling $11.7 million. | В дополнение к 39 текущим мероприятиям общим объемом в 23,7 млн. долл. США ЮНИДО недавно представила семь предложений по проектам на сумму 11,7 млн. долларов США. |
| Out of the initial allocation of funds for phase I ($8.4 million) a total of $4.3 million has either been disbursed or obligated. | Из первоначально ассигнованных на первый этап средств (8,4 млн. долл. США) в общей слож-ности было выплачено либо были приняты обяза-тельства в отношении 4,3 млн. долларов США. |
| Under this memorandum of understanding, Canada will contribute $9 million (US$ 7 million) to the United States Department of Energy's elimination of weapons-grade plutonium Production programme. | В соответствии с этим меморандумом о взаимопонимании Канада выделит 9 млн. канадских долларов (7 млн. долл. США) на реализацию программы Министерства энергетики Соединенных Штатов Америки, направленной на ликвидацию производства оружейного плутония. |
| The Government of Canada contributed 17 million Canadian dollars and the Government of the United States of America $9.4 million to the OAS voter registration programme. | Правительство Канады выделило 17 млн. канадских долларов, а правительство Соединенных Штатов Америки - 9,4 млн. долл. США на осуществление разработанной ОАГ программы регистрации избирателей. |
| If its General Fund, of some US$ 300 million, were divided up over the four million refugees, that would give each refugee 20 cents a day. | Если распределить общий бюджет организации, составляющий 300 миллионов долларов, между четырьмя миллионами беженцев, на каждого из них придется по 20 центов в день. |
| Following feasibility studies undertaken in 2003, the British Government announced that 1.9 million pounds sterling (NZ$ 5.3 million) had been made available for engineering and repair works on Pitcairn. | По результатам технико-экономического обоснования, проведенного в 2003 году, правительство Великобритании объявило о выделении 1,9 млн. фунтов стерлингов (5,3 млн. новозеландских долларов) для проведения на Питкэрне строительно-ремонтных работ. |
| In 2010, ransoms paid to pirates amounted to between $70 million and $90 million. | В 2010 году сумма выкупов, выплаченных пиратам, составила 7090 млн. долларов США. |