The third lot, which will be allotted in 2005, is worth an estimated S$900 million. |
Третий лот, который будет выдан в 2005 году, оценивается примерно в 900 млн. сингапурских долларов. |
This Agreement included an extra $15 million per annum recurrent growth funding for the life of the Agreement to 2005. |
Данное соглашение предусматривает выделение дополнительной суммы на покрытие текущих расходов в размере 15 млн. долларов в год в течение всего срока действия соглашения до 2005 года. |
In 1999-2000, the Government provided a further $21 million over four years to build upon the successes of the first phase of the programme. |
В 1999 - 2000 годах правительство выделило дополнительно 21 млн. долларов на четырехлетний период для закрепления успехов, достигнутых на первой стадии программы. |
Some US$2.5 million has been earmarked for innovation projects by female producers over the next five years. |
На проекты поддержки инноваций для женщин - производителей сельскохозяйственной продукции в течение ближайших 5 лет планируется выделить около 2,5 миллионов долларов США. |
The United Kingdom announced that it would make up to US$ 750 million available over 10 years for this work. |
Соединенное Королевство объявило, что в течение десяти лет оно выделит на эту работу до 750 миллионов долларов США. |
The budget for the project for the period 1998-2000 will be $1.5 million. |
Бюджет проекта на 1998-2000 годы составляет 1,5 миллиона долларов. |
In the recent federal budget, Canada allocated a further $100 million for the humanitarian situation in Afghanistan and the region. |
В последнем федеральном бюджете Канады предусмотрено выделение еще 100 миллионов долларов на цели урегулирования гуманитарной ситуации в Афганистане и в регионе. |
By July 2002, over NZ$ 628 million has been committed as redress for final and comprehensive Treaty settlements. |
На июль 2002 года сумма обязательств о полном и окончательном урегулировании связанных с Договором претензий составила более 628 млн. новозеландских долларов. |
In the 2004 budget, the considerable amount of 3.8 million Eastern Caribbean dollars has been allocated to the Airport and Seaports Department. |
В бюджете на 2004 год для департамента по вопросам аэропортов и морских портов выделена весьма значительная сумма в размере 3,8 млн. восточнокарибских долларов. |
The NZ$ 4 million international telecommunication service was inaugurated in April 1997 and is contributing to the Territory's progress towards self-determination by facilitating Tokelau's contact with the outside world. |
В апреле 1997 года была введена в эксплуатацию служба международной связи, затраты на которую составили 4 млн. новозеландских долларов; в настоящее время она способствует продвижению территории к самоопределению путем содействия поддержанию контактов Токелау с внешним миром. |
Through international organizations and non-governmental organizations, her Government spent between $50-$70 million annually on refugee programmes addressing health, nutrition, sanitation and gender-based violence. |
В рамках международных и неправительственных организаций ее правительство ежегодно тратит 50 - 70 млн. долларов США на программы беженцев, касающиеся охраны здоровья, питания, обеспечения санитарно-гигиенических условий и гендерного насилия. |
It has been estimated that delays at major border posts in Southern Africa cost the region in the range of $48 million annually. |
По оценкам, простой на крупных пограничных пропускных пунктах в южной части Африки ежегодно обходится региону в 48 млн. долларов. |
In 2001, Jamaica's merchandise trade deficit had increased further, to reach $1,558 million. |
В 2001 году дефицит Ямайки в торговле товарами еще более возрос, достигнув 1558 млн. долларов. |
The Australian Government has also allocated approximately $10 million for Indigenous projects as part of its "National Partnerships Against Domestic Violence" grants program. |
Австралийское правительство также выделило порядка 10 млн. долларов для осуществления проектов, предназначенных для коренного населения, в качестве части его программы предоставления грантов под названием "Национальное партнерство против бытового насилия". |
In 19992000, provinces, territories and First Nations anticipated their investments in the NCB to reach $80 million. |
В 1999/2000 году планировалось, что ассигнования провинций, территорий и исконных народов на нужды НПР достигнут 80 млн. долларов. |
CIDA's spending on education was $41 million in 19992000. |
В 1999-2000 годах КАМР израсходовало на цели образования 41 млн. долларов. |
The value of certified cultural property donated or sold to Canadian public institutions under these tax incentives totals over 100 million dollars annually. |
Ежегодно сумма этих налоговых скидок в отношении сертифицированных культурных ценностей, передаваемых или продаваемых канадским государственным учреждениям, составляет свыше 100 млн. долларов. |
The Alberta provincial government subsidizes approximately 17,000 family and special purpose housing units, for a budgeted annual subsidy cost of $62 million. |
Правительство Альберты субсидирует около 17000 семейных и специальных жилых единиц, при этом из бюджета на эти цели ежегодно выделяется 62 млн. долларов. |
Alberta was involved in three TLEs during the reporting period for a total of approximately 71,000 acres of land and $12.5 million. |
За отчетный период Альберта участвовала в создании трех поселений ДПЗ на площади около 71000 акров стоимостью 12,5 млн. долларов. |
The plan is being implemented by UNDP with a funding volume of $52 million from the Multilateral Fund of the Montreal Protocol. |
Этот план выполняется при финансовой поддержке со стороны ПРООН в объеме 52 млн. долларов США, которые поступают из Многостороннего фонда по осуществлению Монреальского протокола. |
Since September 2000, we have given NGOs an annual subsidy of HK$ 21 million to improve service quality. |
В целях повышения качества предоставляемых услуг с сентября 2000 года мы ежегодно выделяем соответствующим НПО субсидии на сумму 21 млн. гонконгских долларов. |
Furthermore, a series of project proposals, mainly located in Africa and amounting to a total budget of $1.5 million, were approved for post-crisis interventions. |
Кроме того, для принятия мер в посткризисных ситуациях была утверждена серия предложений по проектам, главным образом в Африке, с общим бюджетом в объеме 1,5 млн. долларов США. |
During the biennium 2002-2003, UNIDO had also had a surplus of US$ 1.3 million. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов ЮНИДО также имела положительное сальдо в размере 1,3 млн. долларов США. |
As mentioned by the Director-General in his opening statement, technical cooperation delivery in 2003 had increased by 16 per cent compared to 2002, reaching US$ 94.7 million. |
Как было отмечено во вступительном слове Генерального директора, объем реализации программ и проектов в области технического сотрудничества в 2003 году возрос на 16 процентов по сравнению с 2002 годом и составил 94,7 млн. долларов США. |
In August 1993, Australia offered Nauru A$ 107 million in full and final settlement of the claim. |
В августе 1993 года Австралия предложила Науру в порядке полного и окончательного урегулирования претензий 107 млн. австралийских долларов. |