For 2006, voluntary contributions, for both the drug and crime programme of UNODC, reached a level of about US$ 103 million. |
В 2006 году объем добровольных взносов на программы ЮНОДК по наркотикам и преступности составил около 103 млн. долларов США. |
It has allocated more than $520 million to the Ministry of Health in the last four years to carry out policies for better health care for the population. |
За последние четыре года правительство выделило свыше 520 миллионов фидж. долларов министерству здравоохранения на осуществление мероприятий по улучшению медицинского обслуживания населения. |
Through its 2005 strategy, to which 75 million dollars had been allocated for five years, Australia was funding integrated mine action programmes in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. |
Она фигурирует в числе редких стран, которые взяли на себя многолетние финансовые обязательства в русле борьбы против наземных мин. Благодаря своей стратегии 2005 года, по которой было ассигновано 75 млн. долларов на пять лет, Австралия финансирует комплексные программы противоминной борьбы в Камбодже и Лаосе. |
This came on top of the more than $100 million Australia delivered in mine action in the preceding decade. |
Они выделяются вдобавок к более чем 100 миллионам долларов США, которые Австралия предоставила на противоминную деятельность в предыдущее десятилетие. |
The potential for ICU to add more funds to its expanding financial capability may be considerable, amounting to several million dollars a year. |
Возможности СИС в плане получения дополнительного объема средств для наращивания своего финансового потенциала могут быть значительными и выражаться в нескольких миллионах долларов США в год. |
Between April 2003 and March 2006, the Government of Canada allocated a total of $34.5 million in immigration and refugee legal aid to the six jurisdictions that provide these services. |
В период с апреля 2003 по март 2006 года правительство Канады выделило в общей сложности 34,5 млн. канадских долларов на оказание правовой помощи иммигрантам и беженцам в судебных органах шести провинций, в которых предоставляются такие услуги. |
Between April 2003 and March 2006, the Government of Canada contributed a total of $3.1 million towards the cost of 12 civil legal aid pilot projects. |
В период с апреля 2003 по март 2006 года правительство Канады выделило в общей сложности 3,1 млн. канадских долларов в покрытие расходов на реализацию 12 экспериментальных проектов в области оказания гражданско-правовой помощи. |
Overall, federal, provincial and territorial partners provided over $47 million in funding for the SEP from 2003 to 2005. |
В целом в период с 2003 по 2005 год федеральные, провинциальные и территориальные партнеры предоставили свыше 47 млн. канадских долларов в качестве ассигнований на финансирование ПМП. |
Included in the BDC portfolio are 70 Aboriginal women clients, with a total commitment outstanding of $21.6 million. |
Портфель ценных бумаг БРПК включает 70 женщин-аборигенов с общей суммой непогашенных обязательств 21,6 млн. канадских долларов. |
BDC launched a $25 million fund in 2004 to provide quasi-equity financing for women entrepreneurs wishing to expand their businesses and seek new market opportunities. |
В 2004 году БРПК создал фонд в 25 млн. канадских долларов для финансирования предоставления квазикредитов женщинам-предпринимателям, желающим расширить свой бизнес и ищущим новых возможностей на рынке. |
In 2003, the Government renewed its Housing Renovation Programs for three years at a cost of $384 million. |
В 2003 году правительство продлило на три года свои программы по обновлению жилищного фонда в объеме 384 млн. канадских долларов. |
In 2005, the Government of Canada committed a further $295 million over five years to help address the backlog in housing on-reserve. |
В 2005 году правительство Канады ассигновало дополнительно 295 млн. канадских долларов на пятилетний период на оказание помощи в решении проблемы незавершенного жилищного строительства в резервациях. |
In addition, in May 2006, the Government of Newfoundland and Labrador announced an additional $5.5 million for regulated early learning and childcare. |
Кроме того, в мае 2006 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора объявило об ассигновании дополнительных 5,5 млн. канадских долларов на финансирование регламентированных услуг по дошкольному обучению и уходу за детьми. |
Under the Government of Canada's Supportive Community Partnerships Initiative (SCPI), in 2005-2006, Nova Scotia spent about $6.5 million to support SCPI funded facilities. |
В 2005/06 году в рамках Программы партнерского сотрудничества с правительством Канады по оказанию поддержки общинам (ПСПО) Новая Шотландия израсходовала около 6,5 млн. канадских долларов на поддержку деятельности учреждений, финансируемых за счет ПСПО. |
Duty counsel (i.e. lawyers in court who provide assistance and advice to unrepresented people) assisted about 136,000 people with family law matters at a total cost of nine million dollars. |
Дежурные адвокаты (то есть юристы в суде, которые оказывают помощь и дают консультации лицам, не имеющим своих представителей) оказали помощь почти 136 тыс. людей по вопросам семейного права на общую сумму в 9 млн. канадских долларов. |
In April 2006, Manitoba announced that $25 million has been set aside to begin constructing a new correctional facility for women. |
В апреле 2006 года власти Манитобы объявили об ассигновании 25 млн. канадских долларов на строительство нового исправительного учреждения для женщин. |
While the Office needs to further analyse the information, the gaps identified so far showed that the examined programmes had an estimated combined shortfall of USD 48 million. |
Хотя Управлению требуется глубже проанализировать собранную информацию, выявленные к настоящему времени пробелы свидетельствуют о том, что по рассмотренным программам существует приблизительный совокупный дефицит в финансировании в размере 48 млн. долларов США. |
By 2009-2010, overall assistance to Tokelau is projected to increase to $NZ 15.3 million. |
Ожидается, что к 2009 - 2010 году общий объем помощи Токелау вырастет до 15,3 млн. новозеландских долларов. |
The Tokelau International Trust Fund, which looked to provide for the long-term needs of the population, currently boasted some $35 million. |
Международный целевой фонд для Токелау, который стремится обеспечить долгосрочные потребности населения, в настоящее время составляет внушительную сумму в 35 млн. долларов США. |
A carrier who was also the shipowner might be liable under the present convention to, say, up to $1 million. |
Перевозчик, являющийся также судовладельцем, может нести в соответствии с настоящей конвенцией ответственность, скажем, в пределах до 1 млн. долларов. |
From 1999 to 2005, they had declined to $16 million. |
В 1999-2005 годах они сократились до 16 млн. долларов. |
During the period 2005-2007, reduced programme support charge rates were applied to projects with expenditures totalling 76.2 million United States dollars. |
В период 2005-2007 годов пониженные нормы отчислений на вспомогательное обслуживание программ применялись к проектам, общая сумма расходов по которым составила 76,2 млн. долларов США. |
Currently, the HIV programme of UNODC comprises 65 staff (86 per cent of whom are in the field) and some $200 million in technical assistance. |
В настоящее время в штате программы ЮНОДК по ВИЧ насчитывается 65 сотрудников (из которых 86 процентов работают на местах), а объем оказываемой по ее линии технической помощи составляет около 200 млн. долларов США. |
In fiscal years 2007 and 2008 the Bush administration put $80 million towards State operations aimed at imposing "regime change" in Cuba. |
В 2007 и 2008 финансовых годах администрация Буша выделила на проведение открытых операций, имеющих целью "смену правящего режима" на Кубе, 80 млн. долларов. |
Intel's plan called for the establishment of a campus that could accommodate up to four plants employing 3,500 over time, eventually reaching an estimated $500 million in total investment. |
План компании предусматривал сооружение городка, где можно было бы разместить до четырех заводов с числом занятых до З 500 человек, с выходом в конечном счете на уровень инвестиций в размере 500 млн. долларов. |