In Peru, for example, exports of biodiversity-based products had increased tenfold over the last decade, reaching $400 million in 2010. |
В Перу, например, экспорт продуктов, обязанных своим происхождением биоразнообразию, увеличился за последнее десятилетие в десять раз и достиг в 2010 году 400 млн. долларов. |
His Government was committed to repaying the international community for that assistance by supporting UNICEF initiatives; its contributions to the Fund had exceeded $110 million in 2013. |
Правительство Республики Корея твердо намерено возвратить международному сообществу средства, предоставленные в рамках помощи, путем поддержки инициатив ЮНИСЕФ; в 2013 году сумма взносов страны в Фонд составила более 110 миллионов долларов США. |
In 2013 New Zealand had provided core funding of $NZ 1 million to the United Nations Mine Action Service to support its demining, stockpile reduction and risk education work. |
В 2013 году Новая Зеландия обеспечила основное финансирование в размере 1 миллиона новозеландских долларов Службы Организации Объединённых Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в порядке поддержки ее работы по разминированию, уменьшению запасов и просвещению по вопросам риска. |
With the objective of reaching the mandatory level of reserves in the fund, the projected expenditure is maintained at $46.7 million for the biennium. |
В целях обеспечения обязательного уровня резервных средств в фонде объем прогнозируемых расходов в двухгодичном периоде сохранится на уровне 46,7 млн. долларов США. |
UNODC field offices conducted systematic reviews of direct cost structures and staff components against programme needs, resulting in saving and efficiency measures totalling a net $1.3 million. |
Отделения на местах УНП ООН проводили систематический анализ структуры прямых расходов и кадровых составляющих с учетом программных потребностей, на основе которого принимались меры по экономии средств и повышению эффективности работы, позволившие сэкономить в общей сложности 1,3 млн. долларов США. |
In order to pursue the case in Austria, the government demands a deposit against the cost of $1.8 million, and that's for starters. |
В Австрии, чтобы довести дело до суда, правительство требует депозит в размере 1,8 миллиона долларов, и это только начало. |
In the fiscal years 2006-2007 through 2009-2010, PEI spent $2.8 million on modernization improvements to units across the province. |
С 2006/07 по 2009/10 финансовый год правительство ОПЭ потратило на модернизацию этих жилых единиц 2,8 млн. долларов. |
The total volume of non-traditional produce and products exported for 2008 was 7,116 tonnes valued at G$1.5 billion or US$7.8 million. |
Общий объем нетрадиционной продукции и продуктов, экспортированных за 2008 год, составил 7116 т стоимостью 1,5 млрд. гайанских долларов, или 7,8 млн. долл. США. |
In response to an ensuing country request, assistance was provided by the StAR Initiative in that case, which involved assets worth $62 million. |
В ответ на запрос, последовавший от страны, Инициатива СтАР оказала помощь по этому делу, сумма активов в рамках которого составляла 62 млн. долларов США. |
It also does not include the voluntary contributions made available for the functioning of the Implementation Review Mechanism (approximately $6.3 million). |
Эта цифра также не включает добровольные взносы, внесенные на цели обеспечения функционирования Механизма обзора хода осуществления (около 6,3 млн. долларов США). |
Through its combined administrative enforcement, mediation and litigation programs, the EEOC secured more than $409 million in monetary benefits from employers. |
Используя меры административного воздействия в сочетании с посредничеством и судебными разбирательствами, КРТ добилась от работодателей компенсаций на общую сумму 409 млн. долларов. |
Over 2009 - 2010 and 2010 - 2011, an additional $400 million was provided for on-reserve housing to help address issues of overcrowding and disrepair. |
В 2009-2010 и 2010-2011 годах на решение проблем переполненности и плохого состояния жилья в резервациях было выделено дополнительно 400 млн. долларов. |
This top-up represents an investment of more than $300 million per year. |
На обеспечение этого увеличения требуется ежегодно выделять 300 млн. долларов. |
We were looking for 4 million, and nobody has that amount of money, you know. |
Нам нужно было четыре миллиона долларов, ни у кого не могло быть таких денег. |
The vessel goes to... $100 million! |
И судно достается... сто миллионов долларов! |
To Mr. Peter Griffin for an astonishing $100 million! |
Мистеру Питеру Гриффину за астрономические сто миллионов долларов! |
Peter, you don't have $100 million! |
Питер у тебя нет ста миллионов долларов! |
I just had the craziest dream where I bought a $100 million vase. |
У меня был самый сумасшедший сон, где я купил вазу за сто миллионов долларов. |
No. Because he passed $4 million In fraudulent bills, jake. |
Нет, за то, что провел по ним 4 миллиона долларов, Джейк. |
Listen... Agent Hymes, you let us go and there's a million dollars with your name on it. |
Агент Хаймс, вы отпускаете нас, а мы с вами делимся миллионом долларов. |
It's going to cost me $3 million? |
Она обойдётся мне в З миллиона долларов? |
Tell me you got a million dollars' worth of my ice? I'd try to be punctual. |
Если бы у тебя были мои наркотики на миллион долларов, я бы был пунктуальным. |
So bring me a cashier's check for a million dollars by the end of the day, and I'll see if he'll bite. |
Так что принеси мне чек на миллион долларов к вечеру и посмотрим, клюнет ли он на него. |
Got a corporate file that points to Jack having embezzled $1 million and a corroborating interview with the accountant, Matthew Hendricks. |
У меня на руках корпоративный документ, указывающий, что Джек украл миллион долларов, а также это подтверждается в беседе с бухгалтером Мэтью Хендриксом. |
At $600 apiece, that's... It's $2.5 million street value. |
По 600 долларов за штуку, получается... |