| The World Bank had recently granted Ethiopia a soft loan of $60 million to help it pursue its efforts in that connection. | Недавно Всемирный банк предоставил Эфиопии на льготных условиях кредит в размере 60 млн. долларов на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
| Total expenditure by the New Zealand Official Development Assistance programme for Tokelau for the financial year 2000/01 was projected at 8.5 million New Zealand dollars. | Общие расходы новозеландской программы официальной помощи в целях развития для Токелау на 2000/01 финансовый год запланированы на уровне 8,5 млн. новозеландских долларов. |
| The 2000/01 forward aid programme of the New Zealand Official Development Assistance has allocated NZ$ 1 million to the power supply project for Tokelau. | В перспективной программе помощи новозеландской программы официальной помощи в целях развития на 2000 - 2001 годы предусмотрено выделить 1 млн. новозеландских долларов для осуществления проекта энергоснабжения Токелау. |
| However, loans granted for personal purposes remained at almost the same level, EC$ 17.3 million. | Вместе с тем размер займов, предоставляемых частным лицам, оставался почти на том же уровне и составил 17,3 млн. восточнокарибских долларов. |
| Direct losses alone were estimated at EC$ 2.8 million - an equivalent of 4 per cent of the gross domestic product. | Только непосредственные потери составили 2,8 млн. восточнокарибских долларов, что равноценно 4 процентам валового внутреннего продукта. |
| In addition, Nicaragua retired $1.4 billion of its commercial debt, paying 8 cents on the dollar - a total of $112 million. | Кроме того, Никарагуа урегулировала коммерческие долги на сумму в 1,4 млрд. долл., выплатив 8 центов за доллар, т.е. всего 112 млн. долларов. |
| In its 2004-2005 programme, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean undertook over 180 projects totalling almost $20 million to promote South-South cooperation. | В своей программе на 2004-2005 годы Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна предусмотрела свыше 180 проектов на общую сумму около 20 млн. долларов США для поощрения сотрудничества Юг-Юг. |
| 397 loans for $61 million were authorized to women whose businesses were in the start-up position. | Были выданы 397 кредитов на сумму 61 млн. канадских долларов женщинам, начинающим собственный бизнес. |
| Terrorism prevention programme activities are expected to remain stable at $9.3 million in 2006-2007 and 2008-2009. | Объем мероприятий по программе в области предотвращения терроризма в 2008-2009 годах, по-видимому, не изменится и составит, как и в 2006-2007 годах, 9,3 млн. долларов США. |
| In 1999, some 100,000 Israelis travelled to the territories for commercial reasons, generating income of $500 million. | В 1999 году территории в коммерческих целях посетили около 100000 израильтян, получивших доход на сумму в 500 млн. долларов. |
| Drug law enforcement programmes for countries of central Europe will aim at promoting cross-border operational cooperation and coordinated development of institutional structures within a budget of $5 million. | Программы в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках для стран Центральной Европы будут направлены на активизацию трансграничного оперативного сотрудничества и согласованное раз-витие институциональных структур в рамках бюд-жета в размере 5 млн. долларов США. |
| The initial stages of the project, completed in 2004, cost some $NZ 2 million. | Стоимость работ на начальных этапах реализации проекта, завершенных в 2004 году, составила порядка 2 млн. новозеландских долларов. |
| In 2005, an agreement was reached on the completion of the project at an additional cost of $NZ 1 million. | В 2005 году была достигнута договоренность о том, что для окончательного завершения проекта потребуется еще 1 млн. новозеландских долларов. |
| Funding for women's crisis centres and shelters increased by 17 per cent from 2002-2003 to 2006-2007, with $5.5 million being provided in 2006-2007. | Финансирование женских кризисных центров и приютов в период с 2002/03 по 2006/07 годы увеличилось на 17 процентов, при этом в 2006/07 году было выделено 5,5 млн. канадских долларов. |
| Yet small projects (those costing less than several hundred million dollars) are not big enough to justify the high development cost of project finance. | К тому же мелкие проекты (стоимостью менее нескольких сотен миллионов долларов) не оправдывают значительных расходов на разработку механизмов проектного финансирования. |
| In 2004, Lukoil expanded its retail network in the United States by purchasing 795 petroleum stations from ConocoPhillips for $266 million. | В 2004 году "Лукойл" расширила свою розничную сеть в Соединенных Штатах, приобретя 795 автозаправочных станций у компании "КонокоФиллипс" за 266 млн. долларов. |
| For 2006, the Ministry of Finance registered a projected recurrent surplus of more than East Caribbean $30 million. | Министр финансов отметил, что в 2006 году положительное сальдо предположительно составит более 30 млн. восточнокарибских долларов. |
| A compensatory fund would have intervened from 1997 to 2004 for a total of $580 million. | В период 1997 года по 2004 год должны были быть задействованы средства компенсационного фонда на общую сумму 580 млн. долларов. |
| About 180,000 persons are working at ISRO, whose current annual budget is of the order of $300 million. | В ИСРО занято около 180000 человек, и его текущий годовой бюджет составляет порядка 300 млн. долларов США. |
| Since 1994, the Unit has sustained the development of over 60 safer community councils and funded crime prevention projects valued at more than $5 million. | С 1994 года подразделение содействовало созданию свыше 60 советов по обеспечению безопасности в общинах и финансировало осуществление проектов по предупреждению преступности на сумму свыше 5 млн. долларов США. |
| For the year 2000, the consolidated budgets for the development of new systems amount to $17.1 million. | На 2000 год сводная смета расходов на создание новых систем составляет 17,1 млн. долларов. |
| Canada's total contributions for 1998 had amounted to almost Can$ 12 million, 20 per cent more than its original pledge. | Общий объем взносов Канады в 1998 году увеличился до 12 млн. канадских долларов, что на 20 процентов больше объявленной суммы. |
| Today's 100 million Mexicans have real incomes - at purchasing power parity - of roughly $10,000 per year, a quarter of the current US level. | На сегодняшний день 100 миллионов мексиканцев имеют реальные доходы - в паритете покупательной силы - в размере приблизительно 10 тысяч долларов в год, что составляет четверть среднего уровня дохода в США. |
| In Angola, British Petroleum revealed that it had to pay a $111 million "signature bonus" to the government. | В Анголе компания "Бритиш Петролеум" обнаружила, что должна заплатить правительству 111 миллионов долларов в качестве "первоначального бонуса". |
| In 2004 alone, China's foreign direct investment in Africa represented $900 million of the continent's $15 billion total. | За один только 2004 г. прямые иностранные инвестиции Китая в Африке составили 900 миллионов из 15 миллиардов долларов общих инвестиций в континент. |