That accounts for some four fifths of a national budget of around $NZ 6 million. |
На нее приходится примерно четыре пятых всего национального бюджета в размере примерно 6 млн. новозеландских долларов. |
The Fund had a value of $282 million in 1997-1998. |
В 19971998 годах активы Фонда составляли 282 млн. новозеландских долларов. |
At the time of the proclamation, the foundation received a one-time endowment of $24 million from the Government of Canada. |
Одновременно с обнародованием этого закона Фонд получил от правительства Канады в виде единовременного пожертвования сумму в 24 млн. канадских долларов. |
It has put in place a NZ$ 5 million training and development strategy aimed at ensuring Maori have the skills to match their fisheries assets. |
Она приступила к осуществлению стратегии профессиональной подготовки и развития профессиональных навыков маори с целью обеспечения их возможности управлять своими рыбными ресурсами и выделила на эти цели 5 млн. новозеландских долларов. |
The Ministry of Health's AIDS Bureau currently provides $1 million in funding to address the incidence of HIV/AIDS in Aboriginal communities. |
Отделение по СПИДу министерства здравоохранения в настоящее время выделяет 1 млн. канадских долларов для финансирования борьбы с заболеванием ВИЧ/СПИДом в общинах коренных народов. |
In the 2002/03 financial year, the Government is spending HK$677 million to promote IT awareness and use within the community. |
В 2002/03 финансовом году правительство направило 677 млн. гонконгских долларов на обеспечение информированности об ИТ и их использовании в обществе. |
For example, Lithuania reported that it had received one request, resulting in the seizure of $31 million. |
Литва, напри-мер, сообщила, что она получила один запрос, в результате которого было изъято около 31 млн. долларов США. |
It is anticipated that by the end of 2001 total funds available to the integrated programmes will approach $100 million. |
Предполагается, что к концу 2001 года общий объем наличных средств для осу-ществления комплексных программ приблизится к 100 млн. долларов США. |
In addition to funding UNAIDS, Australia, in July this year, announced a 200 million Australian dollar global HIV/AIDS initiative to be implemented over six years. |
Помимо финансирования ЮНЭЙДС в июле нынешнего года Австралия объявила о глобальной инициативе в области ВИЧ/СПИДа на сумму в 200 млн. австралийских долларов, которая будет осуществляться в течение шести лет. |
The net effect on regular resources cash balances of all the changes in non-cash assets and liabilities was to decrease cash by $2 million. |
Чистые последствия всех изменений неденежных активов и пассивов для остатка наличных средств по статье регулярных ресурсов выразились в сокращении наличности на 2 млн. долларов США. |
We have a new project in India which will provide 18.5 million Australian dollars in assistance over the next five years in the north-eastern states and New Delhi. |
У нас имеется новый проект оказания помощи Индии, в рамках которого в течение последующих пяти лет северо-восточным штатам и городу Дели будет оказана помощь в размере 18,5 миллиона австралийских долларов. |
An estimate of $0.3 million has been made for 2000-2001. |
В 2000 - 2001 годах предполагается получить 0,3 млн. долларов США. |
As has been demonstrated during the biennium 2000-2001, the capacity to implement a higher programme budget of around $150 million in 2002-2003 can be achieved with the existing infrastructure. |
Как свидетельствует развитие событий в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, при существующей инфраструктуре могут быть созданы возможности для осуществления в 2002 - 2003 годах бюджета по программам с большим объемом примерно в 150 млн. долларов США. |
During the biennium 2000-2001, income is expected to continue that positive trend and is projected to reach $144 million. |
В течение двухго-дичного периода 2000-2001 годов уровень поступ-лений, как ожидается, позволит сохранить эту поло-жительную тенденцию, а прогнозируемый объем поступлений составит 144 млн. долларов США. |
A significant new challenge to emerge is the growing PA public debt, which reached over $600 million by 1999. |
Вырисовывается новая серьезная проблема - растущий долг ПА, достигший к 1999 году свыше 600 млн. долларов. |
She noted that the Government had accepted 338 of the Royal Commission's 339 recommendations and allocated $A 400 million to implement them. |
Она отмечает, что правительство приняло 338 из 339 рекомендаций Королевской комиссии и выделило 400 млн. австралийских долларов на их осуществление. |
Its pledge for the years 2001-2003 would remain at the same level of 1.3 million New Zealand dollars. |
Ее объявленный взнос на 2001 - 2003 годы останется на этом же уровне и составит 1,3 млн. новозеландских долларов. |
The regular contribution to UNDP was likely to remain at the 1999 level of 6.8 million Australian dollars. |
Судя по всему, регулярный взнос в ПРООН сохранится на уровне 1999 года в объеме 6,8 млн. австралийских долларов. |
The 2007 budget therefore included a new budget category entitled "New or additional activities - mandate-related", with an appropriation of $50 million. |
Таким образом, бюджет 2007 года содержит новую бюджетную категорию "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом" с ассигнованиями на 50 млн. долларов. |
Based on previous experience of the last years, this amount can be estimated at about US$ 6 million. |
На основе опыта, накопленного в последние годы, размер этой суммы можно оценить примерно в 6 млн. долларов США. |
It was expected that, with those programmes, the portfolio of technical cooperation would total $95 million by the year 2003. |
Ожидается, что с учетом этих программ в 2003 году стоимость портфеля проектов технического сотрудничества составит в общей сложности 95 млн. долларов США. |
A further $133 million will need to be raised for full execution of the business plans by the end of the year 2004. |
Для полного выполнения планов действия до конца 2004 года потребуется мобилизовать еще 133 млн. долларов США. |
In Pakistan, UNDCP launched a new three-year drug law enforcement programme in 1999, which is costed at $2 million for the coming biennium. |
В 1999 году ЮНДКП приступила к осущест-влению в Пакистане новой трехлетней программы по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, сметная стоимость которой на предстоящий двухго-дичный период составляет 2 млн. долларов США. |
But in 2005, a total budget of $3.75 million was allocated for the programme, which could only assist 314 new farmers or applicants. |
Однако в 2005 году на эту программу был выделен общий бюджет в 3,75 миллиона долларов, на которые можно было оказать помощь только 314 новым фермерам или заявителям. |
The potential leasing market in the country is estimated to be about $500 million, taking into account the needs of major, small and medium sized enterprises. |
С учетом потребностей крупных, малых и средних предприятий потенциальная емкость лизингового рынка в стране оценивается примерно в 500 млн. долларов. |