| In its December budget, the Government of Canada committed $500 million Canadian - over $300 million United States - in support of the G-8 Africa initiative. | Правительство Канады в своем бюджете на декабрь выделило более 500 млн. канадских долларов - около 300 млн. долл. США - в качестве поддержки большой восьмерки Африканской инициативы. |
| The overall cost to these ministries accounts for approximately 5-6 million dollars per annum, with an additional 1 million plus for repatriation expenses. | Общие расходы указанных министерств на эти цели составляет примерно 5-6 млн. долларов в год и еще 1 млн. долларов дополнительно - на мероприятия, связанные с репатриацией. |
| Meanwhile, the Government of Australia has announced a pledge of A$ 3 million (US$ 2.1 million) to fund the Extraordinary Chambers for its planned three years of operation. | Тем временем правительство Австралии объявило о том, что оно внесет три миллиона австралийских долларов (2,1 млн. долл. США) для финансирования деятельности чрезвычайных палат в течение их планируемого трехгодичного периода операций. |
| Over B$ 20 million of that amount is to be spent on educational facilities, including B$ 2 million on the government-operated College of the Bahamas. | Из этой суммы более 20 млн. багамских долларов должно быть израсходовано на учебные заведения, в том числе 2 млн. |
| In May this year, Canada committed 100 million Canadian dollars to the World Health Organization's "3 by 5" initiative, which aims to facilitate access to antiretroviral therapy by 3 million HIV/AIDS patients in developing countries by 2005. | В мае этого года Канада обязалась предоставить 100 млн. канадских долларов в рамках инициативы Всемирной организации здравоохранения «3 к 5», которая направлена на содействие доступу к антиретровирусной терапии 3 миллионов больных ВИЧ/СПИДом в развивающихся странах к 2005 году. |
| Brazil is contributing $18.2 million in 2002-2003 and a further $18.5 million is projected for the biennium 2004-2005. | В 2002-2003 годах взнос Бразилии составляет 18,2 млн. долл. США, а на двухгодичный период 2004-2005 годов прогнозируемая сумма взносов составляет 18,5 млн. долларов США. |
| Beyond the initial $63 million Government funding, the Australian Government has allocated a further $53.9 million over four years to June 2006. | Помимо первоначального финансирования в размере 63 млн. долларов австралийское правительство выделило дополнительно 53,9 млн. долларов на четырехлетний период до июня 2006 года. |
| Program expenditure was $96.5 million, with a further $6.3 million raised from user charges. | Расходы на Программу составили 96,5 млн. долларов, при этом еще 6,3 млн. долларов было получено в виде оплаты, получаемой с пользователей. |
| CMHC expenditures for housing on reserve was $99 million and $92.1 million for fiscal years 19971998 and 19981999, respectively. | В 1997/98 и 1998/99 бюджетных годах расходы ИСКК на жилья в резервациях составили соответственно 99 млн. долл. и 92,1 млн. долларов. |
| The annual injection of $10 million into the program budget announced in 1999 brought its annual funding to the unprecedented level of nearly $32 million. | В 1999 году было объявлено о ежегодном ассигновании суммы в 10 млн. долл. в бюджет этой программы, и, таким образом, объем ее ежегодного финансирования достиг беспрецедентного уровня в почти 32 млн. долларов. |
| The overall funding requirement for the nine countries selected was almost US$ 148 million, whereas the total amount of pledged and secured funds was just under US$ 16 million. | Общие потребности в финансовых ресурсах для девяти отобранных стран составляют почти 148 млн. долл. США, в то время как общий объем объявленных и обеспеченных взносов составляет чуть меньше 16 млн. долларов США. |
| During his six years in office, the Organization had administered over 900 million dollars, including 500 million for technical cooperation programmes, a mark of the success of UNIDO's transformation. | За шесть лет его нахождения в должности через Организацию было освоено свыше 900 млн. долларов США, в том числе 500 миллионов на программы технического сотрудничества, что свидетельствует об успешной реорганизации ЮНИДО. |
| The ILO and IMO have already successfully undertaken through this exercise at a cost of $40 million and $6 million respectively. | МОТ и ИМО уже успешно завершили это мероприятие, затратив, соответственно, 40 млн. и 6 млн. долларов США. |
| Out of the subprogramme's total 2009 implementation budget of $5.1 million, it is expected that $2.4 million will be mobilized from the One Transition Fund. | Ожидается, что из общего бюджета подпрограммы на 2009 год в размере 5,1 млн. долл. США из этого фонда будет мобилизовано 2,4 млн. долларов США. |
| The Country Office in Peru is expected to experience a decline in its programme portfolio by 22 per cent, from $10.6 million to approximately $8.2 million. | Объем портфеля программных мероприятий странового отделения ЮНОДК в Перу, как ожидается, сократится на 22 процента - с 10,6 млн. долл. США до примерно 8,2 млн. долларов США. |
| For 2012-2013, a slight increase of $3.1 million (0.7 per cent) is projected, and special-purpose expenditure is anticipated to be $418.5 million for the biennium. | На 2012-2013 годы запланирован небольшой рост на 3,1 млн. долл. США (0,7 процента), и, согласно прогнозам, расходы специального назначения в течение двухгодичного периода составят 418,5 млн. долларов США. |
| UNCTAD estimates that full coverage (assuming full utilization) would increase the value of preferences (rent) from $1.4 million to $555 million for Bangladesh. | По оценкам ЮНКТАД, полный охват (при полном использовании) позволит увеличить стоимостной эквивалент преференций (ренты) в случае Бангладеш с 1,4 млн. долл. до 555 млн. долларов. |
| The Milton Cato Memorial Hospital (MCMH) in 2007/2008 was allocated EC $18 million and in 2008/2009 EC $18.5 million. | Мемориальной больнице им. Мильтона Като в 2007/08 году было выделено 18 млн., а в 2008/09 году - 18,5 млн. восточнокарибских долларов. |
| The pharmaceutical programme was allocated EC $5 million in 2007/2008 and EC $6 million in 2008/2009. | На фармацевтическую программу было выделено 5 млн. в 2007/08 году и 6 млн. восточнокарибских долларов в 2008-2009 году. |
| According to a World Bank estimate, the total investment into the flower industry from 2002 to 2004 was $200 million - $300 million. | Согласно оценкам Всемирного банка, совокупные инвестиции в цветоводство в период с 2002 по 2004 год составили 200-300 млн. долларов. |
| The cumulative total amount of contributions received between 2005 and 2011 exceeded $125 million. | Совокупный объем взносов, поступивших с 2005 по 2011 год, превысил 125 миллионов долларов. |
| This would represent an increase of approximately $52 million above the existing budget allocations. | Это будет означать увеличение примерно на 52 млн. долларов США по сравнению с существующими бюджетными ассигнованиями. |
| If reduced to one language, the cost would be only $5 million (see section 4.2.5). | Если сократить ее до одного языка, то стоимость будет составлять только 5 млн. долларов США (см. п. 4.2.5). |
| Four million dollars had been spent on the lump-sum payments, resulting in the separation of approximately 4,000 military personnel. | На паушальные выплаты было израсходовано четыре миллиона долларов, что позволило уйти в отставку около 4000 военнослужащим. |
| In the revised 2011 budget, provision for IPSAS of $3.1 million has been made against an initial provision of $0.4 million. | В пересмотренном бюджете 2011 года испрашиваются ассигнования на внедрение МСУГС в размере 3,1 млн. долл. США против первоначально запланированных 0,4 млн. долларов США. |