Since the signing of the Ottawa Convention in December 1997, Canada has disbursed more than Can$10 million in support of mine-clearance operations. |
После подписания Оттавской конвенции в декабре 1997 года Канада выделила более 10 млн. канадских долларов на содействие операциям по разминированию. |
In 1998, there were approximately 290 building starts, with an estimated completion value of EC$ 33.7 million. |
В 1998 году было начато строительство приблизительно 290 зданий, сметная стоимость которых по завершении строительства составит 33,7 млн. восточнокарибских долларов. |
Nearly 400,000 individuals and their families would benefit from the rate increases, which would provide an additional $100 million in income support. |
Повышение пособий касается около 400000 отдельных лиц и членов их семей, что найдет выражение в выделении дополнительных доплат к доходам на сумму 100 млн. долларов. |
Under this programme, $15 million has been allocated in the period 1996-1998 to support development of capital infrastructure for independent indigenous and community training providers across Australia. |
В рамках этой программы в период 19961998 годов на развитие базовой инфраструктуры независимых центров подготовки для коренных народов и на уровне общин по всей Австралии было выделено 15 млн. долларов. |
The cost of this measure is estimated at $14.3 million in a full year. |
Согласно оценкам, за полный год расходы на осуществление этой меры составят 14,3 млн. долларов. |
Between 1994-1995 and 1997-1998, government funds and donations totalling about HK$ 45 million were spent on these activities. |
В период 1994-1995 и 1997-1998 годов на деятельность в этой области в общей сложности было затрачено 45 млн. гонконгских долларов в форме государственных ассигнований и дотаций. |
It is a component of the AIDS prevention programme implemented by the Ministry of Health of Brazil at a cost of $400 million. |
Он является компонентом программы профилактики СПИДа, которая осуществляется Министерством здравоохранения Бразилии и бюджет которой составляет 400 млн. долларов США. |
Whereas the success of these initiatives cannot be fully assessed at this stage, a number of contributions, totalling $1.8 million, were received in 1996. |
Хотя на нынешнем этапе нельзя дать окончательную оценку результатам этих инициатив, следует отметить, что в 1996 году были получены несколько взносов на общую сумму в 1,8 млн. долларов США. |
The launching of the fund-raising efforts in 1996 is expected to result in contributions amounting to $1.8 million for the biennium 1996-1997. |
Как ожидается, в результате начатых в 1996 году усилий по мобилизации средств в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут получены взносы в объеме 1,8 млн. долларов США. |
The joint venture plans to sell $13 million worth of diamonds annually from an indicated and inferred resource base worth tens of millions. |
Совместное предприятие планирует ежегодно продавать алмазов на 13 млн. долл. США за счет разработки разведанной и прогнозируемой базы ресурсов, которая оценивается в десятки миллионов долларов США. |
As stated in paragraph 8, the Fund had $2.6 million available and would have needed twice that amount to meet the stated needs in 1994. |
Как указывается выше (пункт 8), в 1994 году Фонд располагал 2,6 млн. долларов, а для удовлетворения заявленных потребностей ему необходима была вдвое большая сумма. |
The value of upcoming telecommunications projects alone, as noted by the Council for Development and Reconstruction, are put at US$ 617 million. |
По данным Совета по вопросам развития и реконструкции, стоимость будущих проектов в области коммуникаций оценивается в 617 млн. долларов США. |
The total amount of food to be purchased for the first six-month period under Security Council resolution 986 (1995) amounted to $805 million. |
Согласно резолюции 986 (1995) Совета Безопасности, общий объем закупок продовольствия в первые шесть месяцев должен составить 805 млн. долларов. |
In the 1997/98 financial year, the Government spent a total of HK$ 14,362 million on social security, including administrative costs. |
В 1997/98 финансовом году государство израсходовало на социальное обеспечение в общей сложности 14362 млн. гонконгских долларов, включая административные расходы. |
Government funding for children, which amounted to some $800 million in 1985, was approximately $2.6 billion in 1994. |
Так, если в 1985 году финансовая помощь правительства детям составляла 800 млн. долл., то в 1994 году ее сумма достигла приблизительно 2,6 млрд. долларов. |
Nearly $31 million has been raised so far for the business plans, enabling UNDCP to start 12 of the 18 projects. |
Для осуществления планов работы уже удалось мобилизовать около 20 процентов средств, или 31 млн. долларов США; это позволило ЮНДКП приступить к осуществлению 12 из 18 проектов. |
Fund-raising efforts are under way to identify donors for the remaining $139 million needed for the business plans to be fully implemented by 2003. |
В настоящее время предпринимаются усилия по мобилизации средств в целях выявления доноров для привлечения оставшихся 139 млн. долларов США, которые необходимы для осуществления планов работы в полном объеме к 2003 году. |
By the end of June 2000, those charges had reached a cumulative value of some $23.3 million. |
По состоянию на конец июня 2000 года общая сумма этих сборов достигла примерно 23,3 млн. долларов. |
But Australia also recognizes the magnitude of the humanitarian challenges in Afghanistan, and we are doing our bit - some 600 million dollars' worth since 2001. |
Вместе с тем Австралия также признает масштабы гуманитарных проблем в Афганистане, и мы вносим свой вклад в их решение, а именно: с 2001 года мы предоставили помощь на сумму около 600 млн. долларов. |
Under the project being carried out with WHO, US$ 1.2 million had been earmarked specifically to address the problem. |
По проекту, проводимому совместно с ВОЗ, для решения этой проблемы было выделено 1,2 млн. долларов. |
The Plan had been initiated in 1999 with a budget of $15 million, shared equally by IDB and the Government. |
Реализация плана началась в 1999 году с выделением на его мероприятия 15 млн. долларов США, которые были предоставлены в равных долях Межамериканским банком развития и правительством Аргентины. |
Household gasification - Gas pipeline for both industrial and household - $10.8 million. |
Газификация домохозяйств - Газопровод для промышленных предприятий и домохозяйств - 10,8 млн. долларов. |
In the 2001 Policy Address, the Chief Executive announced a plan to establish a HK$300 million Community Investment and Inclusion Fund. |
Глава исполнительной власти объявил в своем программном заявлении 2001 года о плане создания Фонда общественных инвестиций и социального единства с бюджетом в 300 млн. гонконгских долларов. |
In 1998, the Early Literacy Intervention Initiative Grant began with an allocation of $2.7 million. |
В 1998 году был учрежден грант в размере 2,7 млн. долларов на осуществление программ по развитию грамотности в младшем возрасте. |
The ministère des Relations avec les citoyens et de l'Immigration spends about $1.9 million on this project annually. |
Министерство по связям с гражданами и по вопросам иммиграции ежегодно выделяет на осуществление этих проектов около 1,9 млн. долларов. |