Английский - русский
Перевод слова Million
Вариант перевода Долларов

Примеры в контексте "Million - Долларов"

Примеры: Million - Долларов
From less than US$97 million prior to 2003, the volume of such funds received annually has fluctuated between US$122 million and US$173 million in the period from 2004 to 2008. До 2003 года объем таких ежегодно получаемых средств составлял менее 97 млн. долл. США, а в период 2004-2008 годов составлял от 122 до 173 млн. долларов США.
At the other end of the spectrum, 57 projects have a budget of between $1 and 10 million, 6 projects of over $10 million, the largest being of 42 million. На другом конце спектра находятся 57 проектов, имеющих бюджет от 1 до 10 млн. долларов, у шести проектов бюджет превышает 10 млн. долларов, а крупнейшим является 42-миллионный проект.
The Government has committed $15 million, the donor fund managed by the United Nations Development Programme (UNDP) will cover $27 million, and a bilateral donor has provided $4 million. Правительство обещало 15 миллионов долларов, донорский фонд, находящийся в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), предоставит 27 миллионов и один двусторонний фонд выделил 4 миллиона.
For example, the Ministry of Communication and Works would receive approximately EC$ 11 million, the Ministry of Agriculture, Lands, Housing and the Environment EC$ 6 million and the Disaster Management Coordination Agency EC$ 5 million. В частности, министерство связи и работ получит приблизительно 11 млн. восточнокарибских долларов; министерство сельского хозяйства, земель, жилищного строительства и окружающей среды - 6 млн. восточнокарибских долларов, а Агентство по координации деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий - 5 млн. восточнокарибских долларов.
In 2006-2007, the programme support budget of the Fund of UNDCP has been reduced by $3 million (7 per cent), from $42.5 million to $39.5 million. В 2006-2007 годах бюджет расходов на вспомогательное обслуживание программ Фонда ЮНДКП (42,5 млн. долл. США) сократился на 3 млн. долл. США, составив 39,5 млн. долларов США.
Since, however, $2.4 million of the general-purpose fund balance is attributable to programme support costs, this left only $5.4 million at the start of 2008 to cover annual budgetary requirements of $10 million. Однако поскольку 2,4 млн. долл. США из этой суммы предназначены для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, свободный остаток на начало 2008 года составлял лишь 5,4 млн. долл. США при годовых бюджетных потребностях в размере 10 млн. долларов США.
Under the Annual Programme Budget, funds available amounted to $1,189.4 million, comprising a carry-over from 2007 of $75.2 million, $1,084.7 in contributions, and miscellaneous income and adjustments amounting to $29.5 million. По бюджету годовой программы объем наличных средств составил 1189,4 млн. долл., включая перенесенный с 2007 года остаток в размере 75,2 млн. долл., 1084,7 млн. долл. в виде взносов и различные поступления и корректировки в сумме 29,5 млн. долларов.
(b) The operational budget recorded a surplus of $0.8 million and the reserve level was increased from $1.6 million to $2.4 million; Ь) по оперативному бюджету зафиксировано активное сальдо в размере 0,8 млн. долл. США, а объем резервного фонда увеличился с 1,6 млн. долл. США до 2,4 млн. долларов США;
Right, so that's $50 million each, $33 million split 3 ways, and $25 million split 4 ways. Верно, таким образом, каждому по 50 миллионов долларов по 33 миллиона на троих по 25 миллионов на четверых
In the first six months of 2007 alone, the European Union, France and Italy had disbursed sums ranging from US$1 million to US$7.5 million, and Mexico had also provided almost US$1 million. Только за первые шесть месяцев 2007 года Европейский союз, Франция и Италия выплатили взносы в размере от 1 млн. долл. США до 7,5 млн. долл. США, а Мексика выплатила почти 1 млн. долларов США.
Due to significant fiscal pressures arising from the Christchurch earthquakes, further planned increases to a target of NZ$600 million were spread over a longer time period. Из-за значительных финансовых трудностей, связанных с землетрясениями в Крайстчерче, достижение следующего целевого показателя в 600 новозеландских долларов было запланировано на более длительный период времени.
In addition, millions of dollars are spent every year ($700 million for the fortification of the eastern borders) for fighting networks of traffickers, prevention, treatment and rehabilitation. Кроме того, ежегодно на борьбу с организованной наркоторговлей и на мероприятия по предупреждению, лечению и реабилитации расходуются миллионы долларов (так, на укрепление восточной границы уже было израсходовано 700 млн. долл. США).
To date, Canada has spent C$463 million towards concrete projects through its Global Partnership Programme in support of the non-proliferation and disarmament objectives of the Treaty. К настоящему времени Канада израсходовала 463 млн. канадских долларов на осуществление конкретных проектов через свою Программу содействия Глобальному партнерству в поддержку целей Договора, связанных с нераспространением и разоружением.
In order to bring benefits to a vast number of developing countries through practical cooperation with UNIDO, the Chinese Government would contribute US$ 20 million to UNIDO between 2013 and 2016. Чтобы значительно увеличить число развивающихся стран, которые получают выгоду от практического сотрудничества с ЮНИДО, правительство Китая предоставит ЮНИДО в период с 2013 по 2016 год 20 млн. долларов США.
In 2013, developing countries contributed the larger share (40.7 per cent of total contributions) to UNCTAD trust funds at the amount of $12.7 million. В 2013 году доля развивающихся стран во взносах в целевые фонды ЮНКТАД была наибольшей (40,7% от общей суммы взносов) и составила 12,7 млн. долларов.
On 23 September, President Karzai ordered that the Government provide the Commission with initial funding of 20 million afghanis (approximately $350,000) and premises in Kabul, as well as vehicles and protection for its members. Президент Карзай распорядился 23 сентября о том, чтобы правительство выделило на первоначальное финансирование Комиссии 20 миллионов афгани (около 350000 долларов), предоставило ей помещения в Кабуле и обеспечило ее членов транспортными средствами и охраной.
According to the administering Power, the territorial Government estimated the total fish catch in 2011 to be about 643 tons, valued at approximately EC$ 22 million. По данным управляющей державы, правительство территории оценило общий улов рыбы в 2011 году примерно в 643 тонны, что составляет в стоимостном выражении около 22 млн. восточнокарибских долларов.
It provided for 90,600 sq km of land, including 12,980 sq km of subsurface mineral rights and $152 million Canadian dollars. Оно предусматривало предоставление 90600 кв. км земли, включая права собственности на недра на 12980 кв. км, и 152 млн. канадских долларов.
3.2 Following the re-organisation of the Government Secretariat of the HKSAR on 1 July 2007, the Women's Commission (WoC) receives executive support from the LWB and continues to receive an annual funding of about $20 million. 3.2 После реорганизации Секретариата правительства САРГ 1 июля 2007 года Комиссия по делам женщин (КДЖ) получила исполнительную поддержку УТСО и продолжает получать ежегодное финансирование в размере 20 млн. долларов.
The Office's role as manager is now being reviewed, in order to concentrate efforts on further development and the delivery of tangible results under the counter-piracy programme, the funding of which, together with contributions from the Trust Fund, currently totals approximately $40 million. Цель этого мероприятия заключается в том, чтобы сосредоточить усилия на дальнейшем развитии и получении ощутимых результатов в рамках программы по борьбе с пиратством, общий объем финансирования которой, включая взносы из Целевого фонда, в настоящее время составляет около 40 млн. долларов США.
Public investment in the construction of these educational centres totalled $2.1 million and benefited the 10,000 or so students attending them at no cost to themselves, serving the sugar plantations and adjacent areas. Государственные инвестиции в строительство упомянутых школ составили 2,1 млн. долларов США; в этих школах бесплатно обучается 10000 человек, проживающих либо в рабочих поселках при сахарных заводах, либо в близлежащих к ним районах.
In the 2010 - 2011 budget, the Government had committed $A 4.3 million to enable the Commission to continue its work addressing social marginalization and alienation of vulnerable groups, such as international students. В бюджете на 2010/11 год правительство предусмотрело 4,3 млн. австралийских долларов для продолжения работы Комиссии по борьбе с социальной маргинализацией и отчуждением таких уязвимых групп, как иностранные студенты.
Since its establishment, the Commission has received allocations in the national budgets for 2010, 2011 and 2012 totalling over G$ 60 million (equivalent to $300,000) to carry out its mandate and maintain a functional office with staff and other resources. На выполнение задач своего мандата и содержание своей рабочей канцелярии и аппарата и покрытия других расходов Комиссия получает из годового государственного бюджета финансовые ассигнования, которые в 2010, 2011 и 2012 годах составили в общей сложности 60 млн. гайанских долларов, или 300000 долл. США.
On the contrary, unearmarked income continues to decline against escalating salary costs, raising the prospect of a first ever shortfall of income against expenditure of $1.0 million in a biennium. Что же касается нецелевых взносов, то объем таких поступлений продолжает уменьшаться на фоне стремительного роста расходов на выплату окладов, вследствие чего повышается вероятность того, что в течение двухгодичного периода впервые будет зарегистрировано превышение расходов над поступлениями на 1 млн. долларов США.
In fact, President Hassan Sheikh's political machinery has benefited from several million dollars worth of campaign funds from Qatar (see annex 5.1 of the report of the Monitoring Group on Somalia). В частности, политический блок президента Хасана Шейха получил от Катара на цели проведения политической кампании несколько миллионов долларов США (см. приложение 5.1 доклада Группы контроля о положении в Сомали).