Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
As a result, any real changes affecting the status of Jerusalem, the Golan Heights or West Bank settlements are a long way off. В результате любые реальные изменения, влияющие на статус Иерусалима, Голанских высот или Западного берега стоят очень далеко.
The economic and social consequences of the occupation by Israel of Palestinian territories, Jerusalem and the Syrian Golan constituted a violation of the relevant United Nations resolutions. Экономические и социальные последствия израильской оккупации палестинских территорий, Иерусалима и сирийских Голан являются результатом нарушения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Bangladesh strongly favours the idea that the fate of Jerusalem must be an element in the Palestinian-Israeli talks on the final status of the Palestinian territories. Бангладеш решительно поддерживает идею рассмотрения вопроса о судьбе Иерусалима в рамках палестинско-израильских переговоров об окончательном статусе палестинских территорий.
The Russian Federation believed that the fate of the occupied territories, Jerusalem and the Israeli settlements should be resolved during the Palestinian-Israeli permanent status negotiations in the context of the Middle East process. По мнению Российской Федерации, вопрос о будущем оккупированных территорий, Иерусалима и израильских поселений должен решаться на палестино-израильских переговорах о постоянном статусе в контексте ближневосточного процесса.
That strategy was an integral part of the Israeli campaign to Judaize occupied East Jerusalem by making changes to its legal status, character and demographic composition. Эта стратегия целиком вписывается в проводимую Израилем кампанию иудаизации оккупированного Восточного Иерусалима посредством изменения его правового статуса, характера и демографического состава.
These excavations by the Israeli Antiquities Authority are taking place as part of preliminary activities to build an illegal new Jewish settlement in the heart of occupied Arab East Jerusalem. Эти раскопки, которые ведет Израильское управление памятников древности, осуществляются в рамках подготовки к строительству нового незаконного еврейского поселения в центре оккупированного арабского Восточного Иерусалима.
Moreover, in tandem with these excavations, the illegal Israeli municipality of Jerusalem began deliberations today on a construction plan for that settlement. Кроме того, сейчас, когда ведутся эти раскопки, незаконный израильский муниципалитет Иерусалима начал обсуждение вопроса о плане строительства в отношении этого поселения.
He also stated "I think this is a basic change in Jerusalem's status which will be remembered as a turning point". Он также заявил: "Я считаю, что речь идет о существенном изменении статуса Иерусалима, которое запомнится как поворотный момент".
On 19 November, two students from the Ateret Cohanim Yeshiva in Jerusalem's Old City were ambushed while returning to their dormitories. 19 ноября учащиеся иешивы "Атерет Коханим" в Старом городе Иерусалима, возвращавшиеся в свое общежитие, попали в засаду.
On 12 October, the IDF notified the families of the four Jerusalem suicide bombers that their homes would be demolished or sealed. 12 октября солдаты ИДФ уведомили семьи четырех террористов-смертников из Иерусалима о том, что их дома будут разрушены или опечатаны.
On 3 December, three houses were demolished in Sawahrah, Sharqiyeh and Izzariyeh, in the Jerusalem area. 3 декабря три дома были снесены в Савахрахе, Шаркиехе и Иззариехе в районе Иерусалима.
Dozens of Palestinians, including Faisal Husseini, the PA Minister for Jerusalem Affairs, staged a demonstration near the building occupied by the settlers. Десятки палестинцев, включая Фейсала аль-Хусейни, министра по делам Иерусалима ПО, организовали демонстрацию недалеко от здания, занятого поселенцами.
The hotel was to be built on 15 dunums of land seized from the residents of the Al-Mukhaber quarter in the southern part of Jerusalem. Отель должен быть построен на территории площадью 15 дунамов, захваченной у жителей квартала Аль-Мухабер в южной части Иерусалима.
On 26 September, it was reported that Israeli bulldozers had begun digging three trenches around the town of Beit Sahur, south of Jerusalem. 26 сентября было сообщено, что израильтяне при помощи бульдозеров начали копать три траншеи вокруг города Бейт-Сахур, расположенного к югу от Иерусалима.
The Israeli authorities reportedly also began digging 2-metre-deep trenches, on the southern outskirts of Jerusalem, near the village of Nu'man. Кроме того, израильские власти, по сообщениям, начали рыть траншеи глубиной 2 метра на южных окраинах Иерусалима неподалеку от деревни Нуман.
On 14 May, it was reported that Prime Minister Benjamin Netanyahu had ordered the police to prepare a detailed new security plan for Jerusalem's Old City. 14 мая было сообщено, что премьер-министр Биньямин Нетаньяху отдал полиции распоряжение подготовить новый подробный план обеспечения безопасности для Старого города Иерусалима.
Mr. Netanyahu promised that his Government would continue building in all parts of Jerusalem, which would be kept united forever under Israeli sovereignty. Г-н Нетаньяху пообещал, что его правительство будет продолжать строительные работы во всех районах Иерусалима, который навеки останется единым под израильским суверенитетом.
On 31 January, a 15-year-old yeshiva student from Jerusalem was stabbed in the back by an Arab woman while walking to the Western Wall. 31 января 15-летний учащийся йешивы из Иерусалима, направлявшийся к Западной стене, был ранен ножом в спину арабской женщиной.
On 5 February, a 27-year-old yeshiva student was stabbed inside the Jaffa Gate in the Old City of Jerusalem. 5 февраля 27-летний студен иешивы был ранен ножом в спину в районе Яффских ворот в Старом городе Иерусалима.
On 3 April, dozens of Palestinians protesting the death of Muhi Sharif threw stones at soldiers in Abu Dis, south of Jerusalem. 3 апреля десятки палестинцев, протестовавших против гибели Мухи Шарифа, бросали камни в солдат в Абу-Дисе, к югу от Иерусалима.
In a separate incident, police arrested two Palestinian residents of East Jerusalem on suspicion of intending to kidnap a soldier or an Israeli citizen. В ходе другого инцидента полиция арестовала двух палестинских жителей Восточного Иерусалима по подозрению в том, что они планировали похитить солдата или израильского гражданина.
On 6 May, a 28-year-old yeshiva student was stabbed to death on his way to morning prayers at the Western Wall in the Old City of Jerusalem. 6 мая по дороге на утреннюю молитву к Западной стене в Старом городе Иерусалима был зарезан 28-летний студент иешивы.
Here, we stress the need to halt the unabating Israeli measures aimed at changing the physical features of the city of Jerusalem and transforming its legal status. Мы также подчеркиваем необходимость прекратить продолжающиеся действия Израиля, нацеленные на изменение физического характера города Иерусалима и его правового статуса.
We also reiterate our opposition to Israeli settlements in occupied Arab territories and to other unilateral measures, such as the changing of the status of Jerusalem. Мы также вновь повторяем, что выступаем против строительства израильских поселений на оккупированных арабских территориях и других односторонних мер, таких, как изменение статуса Иерусалима.
The European Union deeply deplores the decision of the Government of Israel to approve construction plans for Har Homa/Jabal Abu Ghneim, located on the West Bank in the Jerusalem area. Европейский союз глубоко сожалеет по поводу решения правительства Израиля утвердить планы строительства в Хор-Хоме/Джебель-Абу-Гнейме, расположенном на Западном берегу в районе Иерусалима.