Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
Demographically, the settlement would advance the forced alteration of East Jerusalem's religious and ethnic composition. Демографически это поселение ускорит процесс насильственного изменения религиозного и этнического характера Иерусалима.
With the further injection of Jewish immigrants in the new settlement area, the religious and ethnic composition of East Jerusalem would be significantly altered. После дополнительного размещения еврейских иммигрантов в новом районе поселений произойдет существенное изменение религиозного и этнического состава Восточного Иерусалима.
However, it is only through negotiations between the two involved parties that the final status of Jerusalem can be determined. Однако окончательный статус Иерусалима может быть определен только на основе переговоров между двумя вовлеченными сторонами.
One such issue concerns the spiritual significance of the city of Jerusalem. Один из таких вопросов касается духовной значимости города Иерусалима.
Israel must understand the sensitivity of the situation with regard to the status of Jerusalem. Израиль должен понять чувствительность ситуации, касающейся статуса Иерусалима.
The office of the Prime Minister issued a statement on implementing a plan to "ring Jerusalem". Канцелярия премьер-министра опубликовала заявление об осуществлении плана «создания кольца вокруг Иерусалима».
The Security Council, in its resolution 476, condemned Israel's annexation of East Jerusalem. В резолюции 476 Совет Безопасности осуждает аннексию Израилем Восточного Иерусалима.
A just solution to the problems of Jerusalem and the refugees should be sought within an international legal framework. Следует найти справедливое решение проблем Иерусалима и беженцев в рамках международно-правовых норм.
Secondly, no agreement has been reached yet between the Palestinians and the Israelis on the status of Jerusalem. Во-вторых, между палестинцами и израильтянами еще не достигнуто соглашение о статусе Иерусалима.
Israel had also sought to change the demographic nature and legal status of East Jerusalem through its construction of the separation wall. Возводя разделительную стену, Израиль также попытался изменить демографический характер и правовой статус Восточного Иерусалима.
An end to occupation and the reversion of holy Jerusalem to Palestinian sovereignty will ensure reconciliation and durable peace in the Middle East. Прекращение оккупации священного Иерусалима и возвращение его под палестинский суверенитет обеспечат примирение и прочный мир на Ближнем Востоке.
The Permanent Representative of Israel spoke of the issue of Jerusalem and Al-Haram Al-Sharif. Постоянный представитель Израиля говорил о проблеме Иерусалима и Аль-Харам аш-Шарифа.
Israeli actions in support of settlers in the heart of East Jerusalem are a matter of particular concern. Особую обеспокоенность вызывают действия Израиля в поддержку поселенцев в центре Восточного Иерусалима.
The proceeds from the arnona are used to fund the provision of services by the Jerusalem Municipality. Поступления от муниципального налога используются для предоставления услуг муниципалитетом Иерусалима.
Under Israeli law the Arab inhabitants of East Jerusalem are treated as permanent residents of the State of Israel. По израильскому законодательству арабские жители Восточного Иерусалима считаются постоянными жителями Государства Израиль.
It has forcibly altered the situation in the village of Abu Dis, near East Jerusalem. Они силой изменили ситуацию в деревне Абу-Дис, вблизи Восточного Иерусалима.
The situation of the residents of the eastern neighbourhoods of Jerusalem should be seen in the proper historical, cultural and demographic background. Положение жителей Восточных кварталов Иерусалима следует рассматривать с учетом исторических, культурных и демографических факторов.
In 1967, residents of the eastern neighbourhoods of Jerusalem used wells to obtain water. В 1967 году жители восточных кварталов Иерусалима брали воду из колодцев.
Across the Muslim world, there was a pained response to the Israeli archaeological dig and construction work in the historic area of Jerusalem. Болезненную реакцию в мусульманском мире вызвали израильские археологические и строительные работы в исторической части Иерусалима.
A lasting solution must include the status of the Holy City of Jerusalem. Прочное урегулирование должно включать в себя статус Священного города Иерусалима.
In addition, 30 per cent of the area of East Jerusalem is under effective Israeli ownership. Помимо этого 30 процентов района Восточного Иерусалима реально принадлежит Израилю.
The Israeli Government and the military administrations are said to be pursuing a policy aimed at forcing the Christian communities out of Jerusalem. Правительство Израиля и военная администрация продолжают проводить политику, направленную на вытеснение общин христиан из Иерусалима.
All the Christian communities of Jerusalem are reportedly losing members as a result of the policies and practices described above. В результате вышеуказанной политики и практики во всех христианских общинах Иерусалима число верующих сокращается.
The territorial unity of the occupied Palestinian territory - Gaza, the West Bank and East Jerusalem - must be maintained and respected. Следует поддерживать и уважать территориальную целостность оккупированной палестинской территории - Газы, Западного берега и Восточного Иерусалима.
The new construction will form a territorial link between the settlements of East Jerusalem and the West Bank settlement of Adam. Новое строительство обеспечит территориальную связь между поселениями Восточного Иерусалима и поселением Адам на Западном берегу.