Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
Palaeographical comparisons to other texts produced in Jerusalem suggest it was written in the 1140s (or even the 1150s), but the later texts may have used the Melisende Psalter as a source. Палеографические сравнения с другими текстами, из Иерусалима, приводят к предположению, что время создания псалтыря - 1140-х (или даже 1150-е) годы, более поздние тексты, возможно, использовали Псалтырь Мелисенды в качестве источника.
After the signing of the 1949 Armistice Agreements and division of Jerusalem, the western three-quarters of Mamilla were held by Israel and the eastern quarter became a no man's land of barbed-wire and concrete barricades between Israeli and Jordanian lines. После подписания Соглашений о перемирии 1949 года и раздела Иерусалима, три четверти западных районов Мамиллы, а восточный квартал стал «ничейной землей», окруженной колючей проволокой и бетонными баррикадами между израильскими и иорданскими линиями.
In the early thirties of the 20 th century, during the mandate era, the British built the "School for Officers" in north Jerusalem (currently the Ma'alot Dafna neighborhood). В начале 30-х годов двадцатого века, во времена британского мандата, в северной части Иерусалима британцы построили Полицейскую академию, которая на сегодняшний день находится в границах района Маалот Дафна.
Many main streets in Jerusalem were not built to accommodate such a large volume of traffic, leading to traffic congestion and more carbon monoxide released into the air. Многие из главных улиц Иерусалима при строительстве не предназначались для «переваривания» интенсивного транспортного потока, что приводит к транспортным пробкам и выбросам в воздух больших количеств монооксида углерода.
Archaeological evidence suggests that by the 17th century BCE, the Canaanites had built massive walls (4 and 5 ton boulders, 26 feet high) on the eastern side of Jerusalem to protect their ancient water system. Археологические свидетельства указывают на то, что к XVII в. до н. э. ханаанеи построили массивные стены (4-х и 5-тонные валуны, 8 метров в высоту) с восточной стороны Иерусалима, чтобы защитить свою систему водоснабжения.
His disciples built the Hurva Synagogue, which served as the main synagogue in Jerusalem from the 18th century until 1948, when it was destroyed by the Arab Legion. Его ученики построили синагогу «Хурва», служившую главной синагогой Иерусалима с XVI-го в. и до 1948 г., когда она была разрушена Арабским легионом.
Those of the people of Jerusalem who want to leave with the Byzantines, take their property and abandon their churches and crosses will be safe until they reach their place of refuge. И если кто-либо из жителей Иерусалима пожелает отправиться со своим имуществом вслед за византийцами, оставив свои церкви и кресты, то ему гарантируется сохранность жизни, церквей и крестов, пока он не достигнет безопасного места.
He then describes a fabled meeting with four 'sojourners from Jerusalem' who were present at the building of Solomon's temple, making them at least two thousand years old, whose 'memories' were possibly failing them. Затем он описывает встречу с легендарной четверкой «путниками из Иерусалима», которые присутствовали на строительстве Храма Соломона, что было не менее двух тысяч лет, и чьи «воспоминания» были, возможно, утрачены.
Among participants are also young musicians-repatriates from many countries, students of Jerusalem Academy of Music and jazz school "Rimon", as well as youth jazz orchestra "Kleiman-Band". В фестивале участвуют молодые музыканты - репатрианты из разных стран и воспитанники Иерусалимской академии музыки имени Рубина и джазовой школы "Римон", а также детский джазовый оркестр из Иерусалима «Кляйман-бенд».
Opponents of this proposed location point out that there is very little archaeological or historical evidence supporting the establishment of a Hellenistic polis within Jerusalem, let alone sited on the western hill which appears to have been only sparsely populated during the Hellenistic period. Противники этого местоположения указывают на то, что очень мало археологических или исторических свидетельств, подтверждающих создание эллинистического полиса в Иерусалиме, помимо того, что странно искать на западном холме полис, поскольку в эллинистический период Иерусалима этом холм был малонаселён.
Many of these groups were once immigrants or pilgrims that have over time become near-indigenous populations and claim the importance of Jerusalem to their faith as their reason for moving to and being in the city. Многие из этих групп были когда-то иммигрантами или паломниками, которые с течением времени превратились в почти коренные группы населения, утверждающие, что значимость Иерусалима для их религии является той причиной, по которой они переехали в город и пребывают в нём.
Koert van Bekkum, From Conquest to Coexistence: Ideology and Antiquarian Intent in the Historiography of Israel's Settlement in Canaan 513 (2011) ( During the last decennia, a general consensus was reached concerning Jerusalem at the end of Iron IIB. Koert van Bekkum, From Conquest to Coexistence: Ideology and Antiquarian Intent in the Historiography of Israel's Settlement in Canaan 513 (2011) («На протяжении последнего десятилетия был достигнут общий консенсус касательно Иерусалима в конце Железного века IIB.
Condominialism recognizes the reality of the deep interconnectedness of Israeli settlers in the West Bank with the rest of Israel - through roads, water supplies, electricity grids, administrative structures, and economic relationships (just as Israeli and Palestinian parts of Jerusalem are interdependent). Совместное проживание признает глубокую взаимосвязь израильских палестинцев на Западном берегу с остальным Израилем - через дороги, водоснабжение, электрическую сеть, административные структуры и экономические отношения (аналогично тому, как связанны израильские и палестинские части Иерусалима).
Just this month, one of Netanyahu's shamelessly incendiary statements - the claim that Haj Amin al-Husseini, the Grand Mufti of Jerusalem, gave Adolf Hitler the idea of annihilating Europe's Jews during World War II - sparked a media firestorm. Только в этом месяце, одно из беззастенчивых подстрекательских заявлений Нетаньяху - утверждение, что Амин аль-Хусейни, великий муфтий Иерусалима, дал Адольфу Гитлеру идею об уничтожении европейских евреев во время Второй мировой войны - вызвало бурю в масс-медиа.
Makleff was born in the village of Motza, near Jerusalem in the British Mandate of Palestine in 1920. Маклеф родился в 1920 году в деревне Моца (ивр. מוצא), около Иерусалима, во время британского мандата в Палестине.
Melisende (1105 - 11 September 1161) was Queen of Jerusalem from 1131 to 1153, and regent for her son between 1153 and 1161 while he was on campaign. Мелисенда (ок. 1101-11 сентября 1161) - королева Иерусалима с 1131 по 1153 год, регент своего сына в 1153-1161 годах.
The office of Latin Patriarch of Jerusalem remained and appointments continued to be made by the Catholic Church, with the Latin Patriarch residing in Rome until modern times. Пост латинского Патриарха Иерусалима остался, и латинские Патриархи продолжали назначаться Католической Церковью, но их резиденция с тех времён и до 1847 года находилась в Риме.
The Golden Gate is one of the few sealed gates in Jerusalem's Old City Walls, along with the Huldah Gates, and a small Biblical and Crusader-era postern located several stories above ground on the southern side of the eastern wall. Входят в число нескольких запечатанных ворот в стенах Старого города Иерусалима, наряду с Воротами Хульды и маленькой калиткой, относящейся к библейской эпохе и периоду крестоносцев, которая расположена несколькими этажами выше поверхности земли на южной стороне восточной стены.
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. Пусть прилипнет язык мой к гортани моей, если не вспомню тебя, если не поставлю Иерусалима в самом начале веселья моего.
In its seventh canon, the Council attributed special honour, but not metropolitan authority, to the Bishop of Jerusalem, which was then called Aelia, and was in the province (Syria Palaestina) whose capital was Caesarea. В своём седьмом каноне Собор предписывает особое «последование чести» (но не власти), «с сохранением достоинства, присвоенного Митрополии» епископу Иерусалима, который тогда назывался Елия, находившегося в провинции Сирия Палестинская, столицей которого была Кейсария.
In July he and several other Bosnian ulema were sent to Dresden for an important three week "Imam Training Course" organised by SS Obergruppenführer Gottlob Berger and honorary SS officer Mohammad Amin al-Husayni, the Grand Mufti of Jerusalem. В июле 1943 года он выехал из боснийского местечка Улема в Дрезден, где в течение трёх недель учился на специальных курсах, организованных группенфюрером СС Готтлобом Бергером, и почётным офицером СС Амином аль-Хусейни, великим муфтием Иерусалима.
Olmert, who stepped into Ariel Sharon's shoes as leader of the new Kadima Party, was considered a competent but lackluster parliamentarian - and later mayor of Jerusalem - who was known more for his polemical style than for his political stature or gravitas. Ольмерт, который занял место Ариэля Шарона в качестве нового лидера партии Кадима, считался компетентным, но непримечательным парламентарием - и впоследствии мэром Иерусалима - был известен скорее своим полемическим стилем, чем заметной политической позицией или авторитетом.
According to Gerald M. Steinberg, Jordan ransacked 57 ancient synagogues, libraries and centers of religious study in the Old City Of Jerusalem, 12 were totally and deliberately destroyed. Согласно Джеральду М. Стейнбергу, на протяжении последующих 19 лет Иордания разграбила 57 древних синагог, библиотек и центров религиозных исследований в Старом городе Иерусалима; 12 были намеренно и полностью сровнены с землёй.
On Sunday, 9 October 1994, at approximately 11.40 p.m., two Palestinian terrorists armed with hand grenades and semi-automatic weapons arrived at the area of the Nahalat Shiva pedestrian mall in downtown Jerusalem. В воскресенье, 9 октября 1994 года, приблизительно в 23 ч. 40 м. два палестинских террориста, вооруженных ручными гранатами и полуавтоматическим оружием, прибыли в район пешеходной площади Нахалат-Шива в центральной части Иерусалима.
On 18 April 1994, an axe-wielding Palestinian teenager went on a rampage in a crowded bus in Neve Yaacov, northern Jerusalem, wounding two passengers, before being shot and restrained by an army officer. 18 апреля 1994 года вооруженный топором палестинский подросток, пришедший в ярость в переполненном автобусе в Неве-Якове к северу от Иерусалима, ранил двух пассажиров, после чего он был нейтрализован офицером вооруженных сил, который произвел по нему выстрел.