Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
On 21 August, the Lod Military Court sentenced a Palestinian from Jerusalem to 22 years' imprisonment for assisting the murderers of an Israeli soldier, Nahshon Wachsman. 21 августа военный трибунал Лода приговорил одного палестинца из Иерусалима к 22 годам лишения свободы за помощь убийцам израильского солдата Нашона Ваксмана.
On 22 July, the Israeli authorities imposed a one-day curfew on Ramallah after a resident of Jerusalem was taken for interrogation by the Palestinian Preventive Security. 22 июля израильские власти ввели однодневный комендантский час в Рамаллахе после того, как один из жителей Иерусалима был задержан для допроса палестинскими органами превентивной безопасности.
On 18 August, the Jerusalem Municipality issued a work stoppage order against the Coptic Church in the Old City for an addition that it was building without a permit. 18 августа муниципалитет Иерусалима отдал распоряжение о прекращении Коптской церковью в Старом городе строительства пристройки, которое велось без разрешения.
Only 4 out of 39 journalists from East Jerusalem who had applied for permits had received permits several hours before the opening session on 22 April. Лишь четыре из 39 журналистов из Восточного Иерусалима, обратившихся за разрешениями, получили их за несколько часов до открытия заседания 22 апреля.
On 12 April 1996, it was reported that settlement organizations had recently forged papers regarding title deeds to land in the northern part of Jerusalem. 12 апреля 1996 года было сообщено о том, что организации поселенцев недавно подделали документы на право владения землей в северной части Иерусалима.
According to Palestinian human rights organizations, statistics exist that show that 93 per cent of the land in the area of Jerusalem had been confiscated. Согласно палестинским правозащитным организациям, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в районе Иерусалима было конфисковано 93 процента земель.
It has been reported that a total of some 120,000 Palestinians have been excluded from the Jerusalem City limits since 1967. Поступили сообщения о том, что с 1967 года за пределы Иерусалима были выселены в общей сложности 120000 палестинцев.
The housing situation has forced numerous inhabitants of Jerusalem to leave the municipal boundaries of the City, either in search of jobs or of better living conditions. Жилищная обстановка вынуждает многих жителей Иерусалима покидать черту города либо в поисках работы, либо лучших условий жизни.
The international community expressed deep indignation when the Israeli authorities recently decided to open access to the archaeological tunnel in the vicinity of the Haram al-Sharif, in occupied East Jerusalem. Международное сообщество выразило глубокое негодование в связи с недавним решением израильских властей открыть вход в имеющий археологическую значимость тоннель неподалеку от Аль-Харама аш-Шарифа на оккупированной территории Восточного Иерусалима.
The Committee expresses its concern over the tragic clashes between Palestinians and Israelis in September 1996 and reaffirms the particular status of Jerusalem in accordance with several United Nations resolutions. Комитет выражает озабоченность по поводу трагических столкновений между палестинцами и израильтянами в сентябре 1996 года и вновь подтверждает особый статус Иерусалима в соответствии с рядом резолюций Организации Объединенных Наций.
The current situation is of concern to us, given the problems associated with the final status of Jerusalem, the settlements, the return of refugees and the re-establishment of Palestinian sovereignty. Нынешняя ситуация вызывает у нас озабоченность ввиду проблем, связанных с окончательным статусом Иерусалима, поселениями, возвращением беженцев и восстановлением палестинского суверенитета.
It is desecrating the holy places of Islam and trying illegitimately to change the demographic composition and geographical status of Jerusalem before beginning negotiations on that city's final status. Он попирает исламские святыни и пытается незаконно изменить демографический состав и географический статус Иерусалима до начала переговоров об окончательном статусе этого города.
It is with the subject of Jerusalem, whose very name is invoked in so many prayers for peace, that I wish to conclude. В заключение я хотел бы затронуть тему Иерусалима, одно название которого присутствует в столь многих молитвах о мире.
In that context, the European Union is concerned about the recent Israeli Cabinet decision to complete immediately the separation barrier in and around East Jerusalem. В этой связи Европейский союз выражает озабоченность недавно принятым израильским кабинетом решением относительно немедленного завершения строительства разделительного барьера внутри и вокруг Восточного Иерусалима.
We are concerned by unconfirmed reports that the Israeli Defence Minister recently approved plans to construct further housing units in Maale Adumim and other settlements near Jerusalem. Мы обеспокоены неподтвержденными сообщениями о том, что министр обороны Израиля недавно утвердил планы по строительству новых жилых домов в Маале-Адумим и в других поселениях вблизи Иерусалима.
Jordan rejects any Israeli measures taken within the City of Jerusalem that strengthen Israel's illegitimate authority in the territories it occupied in 1967. Иордания отвергает любые предпринимаемые Израилем в пределах города Иерусалима меры, которые укрепляют незаконные полномочия Израиля в территориях, оккупированных им в 1967 году.
Yesterday, on 10 May 1999, the Israeli Government issued a "closure order" for three offices in the Orient House in East Jerusalem. Вчера, 10 мая 1999 года, правительство Израиля издало распоряжение о закрытии трех учреждений в Восточном доме на территории Восточного Иерусалима.
The Special Committee was informed that this was done in order to change the demographic composition of East Jerusalem with a view to reducing the Palestinian component. Специальному комитету сообщили, что эта мера преследует цель изменить демографический состав Восточного Иерусалима за счет сокращения доли палестинского населения.
(b) Alteration of the boundaries or city limits of East Jerusalem Ь) Изменение границ или городской черты Восточного Иерусалима
(c) Establishment of settlements within or close to East Jerusalem с) Создание поселений в пределах Восточного Иерусалима или в непосредственной близости к нему
The Israeli population in East Jerusalem has increased by tens of thousands in recent years, mainly as a consequence of the construction of new settlements around the City. Израильское население Восточного Иерусалима за последние годы выросло на десятки тысяч человек, в основном в результате строительства вокруг города новых поселений.
Now, 24 square kilometres or 34 per cent of East Jerusalem are under Israeli control, with 45,000 housing units inhabited by Israelis. Сейчас 24 квадратных километра, или 34 процента территории Восточного Иерусалима, находятся под израильским контролем, а израильтяне занимают 45000 единиц жилья.
The Israeli policy concerning Jerusalem is to create and maintain an Israeli majority and remove any distinction between the eastern and western parts of the City. Израильская политика в отношении Иерусалима заключается в создании и сохранении израильского большинства и в устранении каких-либо различий между восточной и западной частями города.
The Committee was informed that rents in the area around Jerusalem are one third of those in the City. Комитету сообщили, что арендная плата в районах, расположенных вокруг Иерусалима, составляет треть арендной платы в городе.
Judaization of Jerusalem and acts of aggression therein Иудаизация Иерусалима и акты агрессии в Иерусалиме