Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
Throughout the past years, there has been a growing trend of illegal construction of buildings without a permit in the eastern neighbourhoods of Jerusalem. В последние годы в восточных районах Иерусалима стала все больше прослеживаться тенденция к несанкционированному строительству различных зданий и сооружений.
a The data are included in the total number of recipients in the main Jerusalem branch. а Данные включены в общее количество получателей пособий в главном отделении Иерусалима.
The continued construction of the barrier on Palestinian land, including around Jerusalem, casts a pall over the positive developments I mentioned earlier. Продолжающееся строительство разделительной стены на палестинской земле, включая территорию вокруг Иерусалима, негативно сказывается на позитивных событиях, о которых я говорил ранее.
Natural increase in the population in the eastern neighbourhoods of Jerusalem has always exceeded the natural increase of the Jewish population. Естественный прирост населения в восточных районах Иерусалима всегда превышал естественный прирост еврейского населения.
His brother, Herzl, age 40, who was also in the car, was wounded and evacuated to a hospital in Jerusalem. Его брат Герцель, 40 лет, который также находился в автомобиле, был ранен; его доставили в одну из больниц Иерусалима.
On offer at Camp David had been a Palestinian State, with reference made to both a right of return and a negotiated division of Jerusalem. В Кэмп-Дэвиде было предложено создать палестинское государство и было упомянуто как право на возвращение, так и проведение переговоров о разделении Иерусалима.
In our view, the order by the Mayor of Jerusalem to suspend work on the Temple Mount is a step in the right direction. Рассматриваем распоряжение мэра Иерусалима о временной приостановке работ на Храмовой горе как шаг в правильном направлении.
He reiterated that Israel must abide by United Nations resolutions concerning Jerusalem and reaffirmed the legal imperative of preserving its religious, cultural, geographic and demographic character. Он вновь подчеркнул, что Израиль должен выполнить резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся Иерусалима, и подтвердил насущную правовую необходимость сохранения всего религиозного, культурного, географического и демографического характера.
Data from the Central Bureau of Statistics and the Ministry of Construction and Housing indicate that 529 of those units were in the greater Jerusalem area. По данным центрального бюро по статистике и министерства жилья и строительства, 529 таких построек приходится на район Большого Иерусалима.
Additionally, internationally acceptable solutions must be found to address the fate of the Palestinian refugees, the status of Jerusalem and the issue of Israeli settlements in the West Bank. Кроме того, международно приемлемые решения должны быть найдены по вопросам судьбы палестинских беженцев, статуса Иерусалима и израильских поселений на Западном берегу.
It also represents an assault on Palestinian national dignity and Palestinian rights in Jerusalem. Это также - оскорбление национального достоинства палестинцев и прав палестинцев Иерусалима.
Yesterday, Israeli authorities approved the building of almost 3,000 more units in the illegal Jewish settlement of Jabal Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem. Вчера израильские власти одобрили план строительства еще почти 3000 единиц жилья в незаконном еврейском поселении в Джебель-Абу-Гнейме к югу от оккупированного Восточного Иерусалима.
In order to further minimize tensions, the cornerstone was prevented from even entering the walls of the Old City of Jerusalem. Для того чтобы еще больше снизить напряженность, был наложен запрет даже на ввоз камня за стены Старого города Иерусалима.
It isolates municipalities and separates them from East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory, which has a devastating impact, materially, economically and socially. Это стена изолирует муниципалитеты и отделяет их от Восточного Иерусалима и от остальной оккупированной палестинской территории, что чревато разрушительными последствиями - как материальными, так и социально-экономическими.
Total withdrawal from the occupied Arab territories and the return of East Jerusalem to Palestinian sovereignty are prerequisites for sustainable peace and the normalization of the situation in this sensitive region. Необходимыми условиями для установления прочного мира и нормализации ситуации в этом сложном регионе являются полный уход с оккупированных арабских территорий и возвращение Восточного Иерусалима под палестинский суверенитет.
He also visited communities in areas adjacent to the wall in the regions of Qalqiliya, Tulkarem, Hebron, Jerusalem and Bethlehem. Он также посетил населенные пункты в непосредственной близости от стены в районах Калкильи, Тулькарма, Хеврона, Иерусалима и Вифлеема.
Notes: a/ Excluding east Jerusalem. Примечания: а/ За исключением восточного Иерусалима
The Israeli plan to extend its wall around the illegal settlements located east of Jerusalem will lead to the confiscation of even more Palestinian land. Израильский план возведения стены вокруг незаконных поселений, расположенных к востоку от Иерусалима, приведет к конфискации еще большей площади палестинских земель.
If such Israeli policies and practices are allowed to go further, the final status of occupied East Jerusalem in future peace negotiations will be threatened. Если допустить продолжение такой израильской политики и практики, окончательный статус оккупированного Восточного Иерусалима на будущих мирных переговорах окажется под угрозой.
It was from our eternal capital, Jerusalem - which, according to a Muslim source, Именно из нашей вечной столицы, Иерусалима, который, согласно одному исламскому источнику,
The occupying Power is continuing to construct and expand its illegal settlements in the West Bank, particularly in and around the area of occupied East Jerusalem. Оккупирующая держава продолжает строить и расширять свои незаконные поселения на Западном берегу, особенно в районе оккупированного Восточного Иерусалима и вокруг него.
The physical and political excision of East Jerusalem from the West Bank inhibited economic and social interaction between the two and jeopardized the future viability of those communities. Практическое и политическое отсечение Восточного Иерусалима от Западного берега препятствует их экономическому и социальному взаимодействию и создает угрозу жизнеспособности этих двух сообществ в будущем.
We have demanded the end of the occupation of East Jerusalem so that it may come under Palestinian sovereignty and be the capital of Palestine. Мы потребовали прекратить оккупацию Восточного Иерусалима, с тем чтобы он мог стать столицей Палестины.
It responded with massive shelling of southern Israel, and managed to send several missiles toward Tel Aviv and one toward Jerusalem. Он ответил массированным обстрелом юга Израиля и успел отправить несколько ракет в сторону Тель-Авива и одну в сторону Иерусалима.
It continues to attempt to Judaize Holy Jerusalem by building Israeli settlements inside and around it so as to create a Jewish majority in that city. Он продолжает иудаизацию города путем строительства израильских поселений в границах Священного Иерусалима и за его пределами в целях обеспечения в нем еврейского большинства.