Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
Changing the demography of East Jerusalem. Изменение демографического состава Восточного Иерусалима.
Jerusalem Development Plan - 2000 План развития Иерусалима - 2000 год
This came directly from Jerusalem? Это исходит напрямую от Иерусалима?
By terrorizing the citizens of Jerusalem. Вселяя страх в жителей Иерусалима.
Throughout the negotiations Fulk insisted on being sole ruler of Jerusalem. В ходе переговоров амбициозный Фульк настаивал на том, чтобы он был объявлен единственным правителем Иерусалима.
The Jews rode strong until the Greeks left Jerusalem. Евреи храбро сражались, до тех пор, пока греки не ушли из Иерусалима.
Israeli measures also risk radicalizing the hitherto relatively quiescent Palestinian population of East Jerusalem. Существует также опасность того, что принимаемые Израилем меры могут привести к радикализации позиции палестинского населения Восточного Иерусалима, которое до сих пор вело себя относительно спокойно.
On 2 June, it was reported that the Jerusalem Forum headed by the Deputy Mayor of Jerusalem had devised a 15-point plan for Jewish settlement projects and construction of roads in East Jerusalem. 2 июня поступило сообщение о том, что Иерусалимский форум во главе с заместителем мэра Иерусалима разработал состоящий из 15 пунктов план по созданию израильских поселений и строительству дорог в Восточном Иерусалиме.
Thus many people are living in the neighbourhood of Jerusalem, in Jerusalem in fact, but outside the Israeli-designated borders of Jerusalem. В этой связи многие люди живут в пригородах Иерусалима, т.е. фактически в Иерусалиме, но за рамками его границ, обозначенных Израилем.
Such communities, which comprise 30% of Jerusalem's population, make the notion of a united, peaceful Jerusalem farfetched, at best. Такие общины, в которых проживает 30% населения Иерусалима, делают неправдоподобной идею о мирном и объединенном Иерусалиме.
Completed sections include two parts totalling 19.5 kilometres that flank Jerusalem, and a 1.5-kilometre concrete wall in the eastern Jerusalem neighbourhood of Abu Dis. Завершенные участки включают два отрезка общей протяженностью 19,5 км, которые находятся на флангах Иерусалима, и 1,5-километровую бетонную стену в квартале Абу-Дис в Восточном Иерусалиме.
Outside of the "Jerusalem Envelope", approximately 120 such communities will be affected in the Salfit, Ramallah, Jerusalem, Bethlehem and Hebron areas. За пределами зоны, известной как «Иерусалимский конверт», в районах Сальфита, Рамаллы, Иерусалима, Вифлеема и Хеврона это скажется на положении приблизительно 120 таких общин.
Four football teams currently use the stadium: Beitar Jerusalem, Hapoel Jerusalem, Hapoel Katamon Jerusalem, and Beitar Nordia Jerusalem. В настоящее время три команды используют стадион для проведения своих домашних матчей - «Бейтар», «Хапоэль» и «Хапоэль Катамон (англ.)русск.» из Иерусалима.
The municipal authorities of Jerusalem now require that both parents be official residents of Jerusalem before a child can be registered as a Jerusalemite. Теперь для регистрации ребенка в качестве иерусалимца муниципальные власти Иерусалима требуют, чтобы оба родителя были официальными жителями этого города.
The area and population of Jerusalem includes that of East Jerusalem which has been de facto annexed by Israel and incorporated within Jerusalem's municipal borders under the Jerusalem Law. Площадь и население Иерусалима включают в себя Восточный Иерусалим, аннексированный Израилем в результате войны 1967 г. и включённый в муниципальные границы Иерусалима по «Закону об Иерусалиме» 1980 года, который не получил признания международного сообщества.
On 3 June, the spokesman of the Jerusalem Municipality announced that the Ministerial Committee on Jerusalem Affairs had decided to replace the Jordanian with the Israeli curriculum in schools in East Jerusalem. 3 июня представитель муниципалитета Иерусалима объявил, что министерский комитет по делам Иерусалима решил вместо иорданского учебного плана ввести в школах Восточного Иерусалима израильский учебный план.
In related news, it was reported that ICAHD was preparing to offer the Municipality of Jerusalem an alternate zoning plan for the East Jerusalem neighbourhood of Jabal Mukabar. Помимо этого, было сообщено о том, что ИКПРД намеревается предложить муниципалитету Иерусалима альтернативный план зонирования для района Восточного Иерусалима Джабаль-Мукабар.
Avigad also unearthed the Israelite Tower, a remnant of Jerusalem's Iron Age fortifications attesting to the Babylonian sack of Jerusalem in 586 BCE. Авигад раскопал также Башню Колен Израилевых - остатки укреплений Иерусалима Железного века, подтверждающие осаду Иерусалима вавилонянами в 586 г. до н. э...
Yom Yerushalayim: 28 Iyar Jerusalem Day (יום ירושלים) marks the 1967 reunification of Jerusalem under Israeli control during the Six-Day War. День Иерусалима (Йом-Йерушалаим) - празднуемый 28 ияра - провозглашён в честь воссоединения Иерусалима после Шестидневной войны (1967).
With the new law, children born outside Jerusalem could not be considered as citizens, but only as residents of Jerusalem. После принятия нового закона дети, родившиеся за пределами Иерусалима, будут считаться жителями Иерусалима, но они не будут израильскими гражданами.
Some 60,000 Palestinians with Jerusalem identity documents would be on the east side of the wall, while incorporating some 30,000 "Ma'ale Adumim" settlers into Jerusalem. Около 60000 палестинцев, имеющих удостоверения личности жителей Иерусалима, окажутся по восточную сторону стены, и в то же время 30000 поселенцев из Маале-Адумима войдут в состав населения Иерусалима.
On 4 November 1994, the Doctors' Union in Jerusalem reported that Israel had refused to renew the annual permit for the 50-year-old Augusta Victoria Hospital in East Jerusalem. 4 ноября 1994 года объединение врачей Иерусалима сообщило, что Израиль отказался продлить выдаваемое ежегодно разрешение на ведение деятельности больнице "Аугуста Виктория" в Восточном Иерусалиме, которая существовала в течение 50 лет.
On 27 October, Jerusalem Mayor Ehud Olmert announced that the Government had given its backing for a multi-million-shekel, four-year plan to improve the infrastructure and services for Jerusalem's Arab community in order to demonstrate its commitment to maintaining East Jerusalem under Israeli control. 27 октября мэр Иерусалима Ехуд Олмерт заявил, что правительство поддержало четырехлетний план стоимостью несколько миллионов шекелей, направленный на совершенствование инфраструктуры и повышение качества обслуживания арабской общины Иерусалима, с тем чтобы продемонстрировать свою приверженность делу сохранения контроля Израиля над Восточным Иерусалимом.
In addition to the punitive measures against Palestinian residents in Occupied East Jerusalem, an Israeli court has once again banned Mr. Hatem Abdul Qader, the Palestinian official in charge of Jerusalem affairs, from entering his native city of Jerusalem for three weeks. Помимо карательных мер, применяемых по отношению к палестинским жителям оккупированного Восточного Иерусалима, израильский суд вновь запретил палестинскому должностному лицу, отвечающему за решение вопросов, касающихся Иерусалима, гну Хатиму Абдул Кадеру посетить его родной город Иерусалим в течение трех недель.
As a joint initiative of the Jerusalem Foundation, the Olive Stone Trust and the Bloomfield Science Museum in Jerusalem, it was decided to bring the exhibition to Israel within a framework that corresponds and fits the dilemmas and relevant issues of Israel and Jerusalem. Иерусалимский фонд, Фонд Олива Стоуна и Блумфилдский музей науки в Иерусалиме выступили с совместной инициативой привезти эту выставку в Израиль, чтобы она была созвучна проблемам и заботам Израиля и Иерусалима.