Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
It also contradicts Security Council resolution 478, adopted 20 August 1980, in which the Council affirmed that all administrative and legislative measures that would change the nature and status of Jerusalem are null and void, especially the basic law pertaining to Jerusalem. В соответствии с предыдущими докладами и как подтверждается в докладе Генерального секретаря от 24 ноября 2003 года, разделяющая стена и предполагаемый курс действий в Иерусалима нарушают «зеленую линию».
During the years 2004-2009, the Municipality of Jerusalem has demolished 693 buildings and building additions, 482 of them in the eastern neighborhoods of Jerusalem. During 2009, fewer demolitions took place. В период 2004 - 2009 годов городскими властями Иерусалима было снесено 693 строения и пристройки, 482 из которых были расположены в восточных районах города.
The East Jerusalem school system, which operates under the Israel Ministry of Education and the municipality's Jerusalem Education Administration, suffers from severe neglect, disproportionately low budget allocations, overcrowding, the lack of available classrooms and many other woes. Школьная система в Восточном Иерусалиме, которая работает под эгидой министерства образования Израиля и муниципального управления образования Иерусалима, находится в плачевном состоянии из-за отсутствия надлежащего внимания к школам, ограниченного финансирования, переполненности классов, нехватки учебных помещений и многих других негативных факторов.
Unlike West Jerusalem, for which there had long been a master plan, with green areas and building restrictions, East Jerusalem had been trying for more than 10 years to proceed with re-zoning and to produce a more viable system of land registry. В отличие от Западного Иерусалима, для которого уже давно был разработан генеральный план развития, предусматривающий зеленые зоны и ограничения на застройку, в Восточном Иерусалиме вот уже более 10 лет предпринимаются попытки изменить правила зонирования и создать более приемлемую систему земельного кадастра.
After the Jordanians began to bomb Jerusalem and information that the Jordanian army were summoning backup to Jerusalem reached the Israeli Intelligence, planes were directed to attack targets in the city and on the Jericho-Jerusalem axle. После начала бомбежки Иерусалима иорданскими силами, поступила информация, что иорданская армия ведет к Иерусалиму подкрепление, вследствие чего самолеты были перенаправлены на атаку объектов в черте города и на трассе Иерихон-Иерусалим.
The high altar, the Jerusalem Altar, is made from stones quarried at Solomon's Quarry near Jerusalem, reputedly where the stones for Solomon's Temple were quarried. Высокий, или Иерусалимский, алтарь, сделан из песчаника Соломоновых каменоломен близ Иерусалима, из которых добывался камень для строительства Храма Соломона.
The plan for an "umbrella municipality" for Jerusalem and its environs, unveiled in June 1998, will, if implemented, bring West Bank settlements into "Greater Jerusalem" one administrative step further along the road to de facto annexation. В случае осуществления обнародованного в июне 1998 года плана "комплексной муниципализации" Иерусалима и его окрестностей поселения на Западном берегу образуют "Большой Иерусалим", что явится еще одним административным шагом на пути его аннексации де-факто.
On 8 April 1994, it was reported that the Palestinian Medical Union had organized a demonstration near the Dahiet El Barid checkpoint, north of Jerusalem, to protest the prohibition of their entrance into Jerusalem by the Israeli authorities. 8 апреля 1994 года появилось сообщение, что Палестинский медицинский союз организовал демонстрацию недалеко от контрольно-пропускного пункта Дахиет эль-Барид, расположенного к северу от Иерусалима, в знак протеста против того, что израильские власти запретили въезд в Иерусалим.
On 29 November 1993, the Jerusalem police spokesman announced the capture of a four-member Hamas cell on 4 November in Jerusalem. 29 ноября 1993 года представитель полиции Иерусалима объявил о том, что 4 ноября в Иерусалиме ячейка "Хамас", состоящая из четырех членов, была арестована.
The overall Christian command was given to Walter IV of Brienne, Count of Jaffa and Ascalon, although Robert of Nantes, Patriarch of Jerusalem, and Philip of Montfort, Constable of Jerusalem, were also present. Общее руководство христианскими отрядами осуществлял Готье IV де Бриенн, граф Яффы и Аскалона, хотя коннетабль Иерусалима Филипп де Монфор тоже присутствовал в войсках.
Amalric I was the king of Jerusalem, and held power from 1163 to 1174. Амори I был королём Иерусалима в 1163-1174 годах.
The Wall is currently being built around an expanded East Jerusalem to incorporate some 247,000 settlers in 12 settlements and some 249,000 Palestinians within the boundaries of the Wall. Сейчас стена возводится вокруг расширенного Восточного Иерусалима и должна охватить 12 поселений с населением приблизительно 247000 человек и около 249000 палестинцев.
On Friday night, the sources added, clashes had also broken out between IDF and Palestinians in the area of El Khader, south of Jerusalem. По заявлению этих источников, в пятницу вечером произошли столкновения между ИДФ и палестинцами в районе Эль-Хадера к югу от Иерусалима.
In Christianity, one of the iconic Stations of the Cross is sometimes titled, "Jesus consoles the daughters of Jerusalem". В христианстве одно из знаковых Стояний Креста иногда называют «Иисус утешает дочерей Иерусалима».
She took counsel with Father Youssef Tannous, a priest of the Latin Patriarchate of Jerusalem, who gave her support. Она посоветовалась с о. Йосефом Таннусом, священником Латинского Патриархата Иерусалима, который поддержал её.
The central command in Jerusalem and its surroundings had possession of three Brigades which were assisted by an artillery battalion, a tank battalion and the air-force. В распоряжении центрального командования Иерусалима и окрестностей находились З бригады резервистов с поддержкой батальона артиллерии, бронетанковых войск и ВВС.
The drive from Hashmoniam to Jerusalem, Tel Aviv, Petah Tikva and Ariel, is approximately thirty minutes by car. До Иерусалима, Тель-Авива, Петах-Тиквы и Ариэля можно доехать на машине примерно за 30 минут.
Mac, you've got to get going on can't feed Jerusalem on piggyback. Надо проехать по этой дороге и добраться до Иерусалима.
In a study on expropriation of Arab land in Jerusalem, Merom Benvenisti, a researcher on settlements and a former member of the Municipal Council of Jerusalem, refuted claims and declarations by Israeli officials that expropriations affected both Arabs and Jews. В своем исследовании, посвященном экспроприации арабских земель в Иерусалиме, Мером Бенвенисти, который занимается изучением вопроса о поселениях и был в прошлом членом муниципального совета Иерусалима, опроверг утверждения и заявления израильских должностных лиц о том, что экспроприации затрагивают как арабов, так и евреев.
On 25 January 1995, it was reported that three Hamas cells from east Jerusalem involved mostly in stone-throwing and graffiti-writing had been uncovered by the police. Nine members of the cells were remanded by the Jerusalem Magistrate's Court on 24 January. 25 января 1995 года поступило сообщение о том, что полиция разоблачила три группы "Хамаса" в Восточном Иерусалиме, замешанных главным образом в бросании камней и рисовании графитти. 24 января девять членов этих групп были взяты под стражу в соответствии с решением Магистратского суда Иерусалима.
Settlement activity continued in and around East Jerusalem. It was reported on 24 January 1999 that a 30,000 sq m commercial/residential development plan had been approved for the settlement of "Ramot". Israel continued to challenge and violate the internationally recognized status of Jerusalem. Деятельность по созданию поселений продолжалась и в Восточном Иерусалиме и вокруг него. 24 января 1999 года было сообщено об утверждении плана строительства в поселении Рамот коммерческих помещений и жилья площадью 30000 кв. м. Израиль по-прежнему нарушал международно признанный статус Иерусалима, бросая вызов международному сообществу.
The "blue line" of municipal boundaries of Jerusalem is being redrawn by the Israeli authorities to exclude neighbourhoods inhabited by Arabs, which entails automatic loss of a Jerusalem identity card and residency rights. Прохождение "голубой линии" муниципальных границ Иерусалима пересматривается израильскими властями, в результате чего за эти границы выносятся районы проживания арабов, что влечет за собой автоматическую утрату удостоверения личности с иерусалимской пропиской и права проживания в городе.
On 18 March, it was reported that since mid-February the Interior Ministry had been sending letters to hundreds of Palestinian holders of Israeli identity cards who lived outside the municipal borders of Jerusalem, notifying them that their right to reside in Jerusalem had been abolished. 18 марта было сообщено о том, что с середины февраля министерство внутренних дел направило сотням палестинцев, располагающим израильскими удостоверениями личности и проживающим за муниципальными границами Иерусалима, письма, извещавшие их об отмене их права проживать в Иерусалиме.
On 30 July, two suicide bombers blew themselves up simultaneously (see list) in Jerusalem's Mahaneh Yehuda open-air market in the centre of West Jerusalem, killing 13 people and wounding up to 172 others, 7 of them critically and 11 seriously. 30 июля два террориста-смертника одновременно подорвали себя (см. список) на открытом рынке Махане Иегуды в Иерусалиме в центре Западного Иерусалима, в результате чего погибло 13 человек, 172 - было ранено, причем 7 получили очень тяжелые ранения, а 11 - серьезные ранения.
Jerusalem deputy Education Authority head Binyamin Waller is quoted in the petition as explaining that the lack of classrooms should be attributed to the birth rate in East Jerusalem and the transfer of students from private to public education. В исковом заявлении приводятся слова заместителя руководителя отдела по вопросам просвещения Иерусалима Беньямина Уоллера, который объясняет недостаток мест в классах темпами рождаемости в Восточном Иерусалиме и переводом учащихся из системы частного образования в государственное.