| At the same time, Baldwin, having learned of this attack, called for reinforcements from Jerusalem. | В это время Балдуин IV, узнав об атаке, вызвал подкрепления из Иерусалима. |
| The siege was compared to the Siege of Jerusalem and became a Protestant cause throughout Europe. | Осаду Сансера сравнивали с осадой Иерусалима и стал причиной протестов по всей Европе. |
| Because of this, Isabella II was proclaimed Queen of Jerusalem when she was only a few days old. | После этого Иоланта под именем Изабелла II была провозглашена королевой Иерусалима, хотя ей было всего несколько дней от роду. |
| Some Jerusalem neighborhoods are also Chardal strongholds, such as Har Nof, Kiryat Moshe, and the Jewish Quarter of the Old City. | Некоторые кварталы Иерусалима также являются оплотом хардаль, например Хар-Ноф, Кирьят-Моше, и еврейский квартал Старого города. |
| He was an advisor to Minister of Transport Gad Yaacobi and the spokesman of Teddy Kollek, mayor of Jerusalem. | Он был советником министра транспорта Гада Яакоби и официальным представителем Тедди Колека, мэра Иерусалима. |
| The Egyptian Fatimid Caliph Al-Hakim bi-Amr Allah ordered the destruction of all churches throughout Al-Islam starting with the churches in Jerusalem. | Египетский фатимидский халиф Аль-Хаким Биамриллах приказал разрушить все церкви по всей территории Аль-Ислама, начиная с церквей Иерусалима. |
| It should also ensure respect for the rights of Palestinian residents in East Jerusalem to freedom of movement and freedom to choose residence. | Ему также следует обеспечить соблюдение прав палестинцев - жителей Восточного Иерусалима на свободу передвижения и свободу выбора местожительства. |
| It terrorized, tortured and killed Palestinians, restricted their freedom of worship and continually attempted to alter the demographic and geographical make-up of Jerusalem. | Правительство Израиля терроризирует, пытает и убивает палестинцев, ограничивает их свободу вероисповедания и непрерывно пытается изменить демографический состав и географические границы Иерусалима. |
| In addition, Palestinian residents of East Jerusalem faced violence, discrimination and racism at the hands of Israeli extremists. | Помимо этого, палестинские жители Восточного Иерусалима сталкиваются с насилием, дискриминацией и расизмом со стороны израильских экстремистов. |
| Tunisia forcefully condemned those practices and rejected Israeli attempts to Judaize Jerusalem and violate Islamic and Christian holy sites. | Тунис решительно осуждает эти действия и отвергает израильские попытки иудизации Иерусалима и вторжения в мусульманские и христианские святые объекты. |
| The Palestinians' governor of Jerusalem said "some relaxation of the political situation" was required for the economy to improve. | В свою очередь, палестинский губернатор Иерусалима сказал, что для улучшения состояния экономики требуется «некоторая разрядка политической ситуации». |
| I will solve the Middle East crisis by building an exact replica of Jerusalem in the middle of the Mexican desert. | Я собираюсь решить проблему с Ближним Востоком постройкой точной копией Иерусалима в центре незаселенных районов Мексики. |
| Having been the mayor of Jerusalem for 10 years, you know the situation of Palestinians close up. | После 10 лет пребывания на должности мэра Иерусалима, вам хорошо известна ситуация палестинцев. |
| Israel's announcement after the UN vote of new settlements around Jerusalem weakened his standing further. | Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции. |
| Most important, it would undermine Iran's efforts to make inroads into the Arab world under the pretext of defending Palestine and Holy Jerusalem. | Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима. |
| Israel, however, has never considered ceding Jerusalem to Palestine. | Израиль, однако, никогда не рассматривал передачу Иерусалима Палестине. |
| Giving up on a "united" Jerusalem is the only way to secure the city's "eternal" status. | Единственный способ дать городу статус «вечного» - это отказаться от идеи «объединенного» Иерусалима. |
| Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue. | Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. |
| The mayor of Jerusalem, Teddy Kollek, comes to wish me the best. | Мэр Иерусалима, Тедди Коллек, лично пришёл пожелать мне удачи. |
| The road dropped and I exited Jerusalem. | Дорога закончилась, и я выехал из Иерусалима. |
| He revolted against King Fulk of Jerusalem in 1134. | В 1134 году поднял восстание против короля Иерусалима Фулька. |
| The status of Jerusalem is particularly contentious. | В международном сообществе статус Иерусалима является предметом споров. |
| On 24 May 1969, he was appointed Apostolic Delegate to Jerusalem and Palestine, and Titular Archbishop of Mauriana. | 24 мая 1969 года монсеньор Лаги был назначен апостольским делегатом Иерусалима и Палестины и титулярным архиепископом Маурианы. |
| East Jerusalem Palestinians were allowed to vote only at the post office or at booths outside the city limits. | Палестинцы восточного Иерусалима могли голосовать только в почтовых отделениях или в избирательных кабинках за пределами границ города. |
| Muslims, like Jews, were at that time praying towards Jerusalem. | Во время своего изгнания в Абиссинию мусульмане молились в направлении Иерусалима. |