At the same time, Baldwin, having learned of this attack, called for reinforcements from Jerusalem. |
В это время Балдуин IV, узнав об атаке, вызвал подкрепления из Иерусалима. |
The siege was compared to the Siege of Jerusalem and became a Protestant cause throughout Europe. |
Осаду Сансера сравнивали с осадой Иерусалима и стал причиной протестов по всей Европе. |
Because of this, Isabella II was proclaimed Queen of Jerusalem when she was only a few days old. |
После этого Иоланта под именем Изабелла II была провозглашена королевой Иерусалима, хотя ей было всего несколько дней от роду. |
Some Jerusalem neighborhoods are also Chardal strongholds, such as Har Nof, Kiryat Moshe, and the Jewish Quarter of the Old City. |
Некоторые кварталы Иерусалима также являются оплотом хардаль, например Хар-Ноф, Кирьят-Моше, и еврейский квартал Старого города. |
He was an advisor to Minister of Transport Gad Yaacobi and the spokesman of Teddy Kollek, mayor of Jerusalem. |
Он был советником министра транспорта Гада Яакоби и официальным представителем Тедди Колека, мэра Иерусалима. |
The Egyptian Fatimid Caliph Al-Hakim bi-Amr Allah ordered the destruction of all churches throughout Al-Islam starting with the churches in Jerusalem. |
Египетский фатимидский халиф Аль-Хаким Биамриллах приказал разрушить все церкви по всей территории Аль-Ислама, начиная с церквей Иерусалима. |
It should also ensure respect for the rights of Palestinian residents in East Jerusalem to freedom of movement and freedom to choose residence. |
Ему также следует обеспечить соблюдение прав палестинцев - жителей Восточного Иерусалима на свободу передвижения и свободу выбора местожительства. |
It terrorized, tortured and killed Palestinians, restricted their freedom of worship and continually attempted to alter the demographic and geographical make-up of Jerusalem. |
Правительство Израиля терроризирует, пытает и убивает палестинцев, ограничивает их свободу вероисповедания и непрерывно пытается изменить демографический состав и географические границы Иерусалима. |
In addition, Palestinian residents of East Jerusalem faced violence, discrimination and racism at the hands of Israeli extremists. |
Помимо этого, палестинские жители Восточного Иерусалима сталкиваются с насилием, дискриминацией и расизмом со стороны израильских экстремистов. |
Tunisia forcefully condemned those practices and rejected Israeli attempts to Judaize Jerusalem and violate Islamic and Christian holy sites. |
Тунис решительно осуждает эти действия и отвергает израильские попытки иудизации Иерусалима и вторжения в мусульманские и христианские святые объекты. |
The Palestinians' governor of Jerusalem said "some relaxation of the political situation" was required for the economy to improve. |
В свою очередь, палестинский губернатор Иерусалима сказал, что для улучшения состояния экономики требуется «некоторая разрядка политической ситуации». |
I will solve the Middle East crisis by building an exact replica of Jerusalem in the middle of the Mexican desert. |
Я собираюсь решить проблему с Ближним Востоком постройкой точной копией Иерусалима в центре незаселенных районов Мексики. |
Having been the mayor of Jerusalem for 10 years, you know the situation of Palestinians close up. |
После 10 лет пребывания на должности мэра Иерусалима, вам хорошо известна ситуация палестинцев. |
Israel's announcement after the UN vote of new settlements around Jerusalem weakened his standing further. |
Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции. |
Most important, it would undermine Iran's efforts to make inroads into the Arab world under the pretext of defending Palestine and Holy Jerusalem. |
Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима. |
Israel, however, has never considered ceding Jerusalem to Palestine. |
Израиль, однако, никогда не рассматривал передачу Иерусалима Палестине. |
Giving up on a "united" Jerusalem is the only way to secure the city's "eternal" status. |
Единственный способ дать городу статус «вечного» - это отказаться от идеи «объединенного» Иерусалима. |
Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue. |
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. |
The mayor of Jerusalem, Teddy Kollek, comes to wish me the best. |
Мэр Иерусалима, Тедди Коллек, лично пришёл пожелать мне удачи. |
The road dropped and I exited Jerusalem. |
Дорога закончилась, и я выехал из Иерусалима. |
He revolted against King Fulk of Jerusalem in 1134. |
В 1134 году поднял восстание против короля Иерусалима Фулька. |
The status of Jerusalem is particularly contentious. |
В международном сообществе статус Иерусалима является предметом споров. |
On 24 May 1969, he was appointed Apostolic Delegate to Jerusalem and Palestine, and Titular Archbishop of Mauriana. |
24 мая 1969 года монсеньор Лаги был назначен апостольским делегатом Иерусалима и Палестины и титулярным архиепископом Маурианы. |
East Jerusalem Palestinians were allowed to vote only at the post office or at booths outside the city limits. |
Палестинцы восточного Иерусалима могли голосовать только в почтовых отделениях или в избирательных кабинках за пределами границ города. |
Muslims, like Jews, were at that time praying towards Jerusalem. |
Во время своего изгнания в Абиссинию мусульмане молились в направлении Иерусалима. |