Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
Our position on the status of Jerusalem, the Golan Heights and other territories is well known. Наша позиция в отношении статуса Иерусалима, Голанских высот и других территорий хорошо известна.
It is a matter of some concern to us that the construction of settlements in and around East Jerusalem continues. Мы несколько обеспокоены тем, что строительство поселений внутри и в районе восточного Иерусалима продолжается.
The status of Jerusalem has to be determined in a similar way. Статус Иерусалима должен быть определен подобным же образом.
All attempts have been made to expel them from the City of Jerusalem and to revoke their citizenship. Были предприняты все попытки по выселению их из города Иерусалима и лишению их гражданства.
Another effect of the closure regarding Jerusalem is in the field of education. Последствия закрытия Иерусалима ощущаются также и в области образования.
Following the Oslo Agreement, 2,796 dunums have been confiscated for the expansion of settlements around the City of Jerusalem. После Соглашения Осло 2796 дунамов земли было конфисковано для расширения поселений вокруг Иерусалима.
The concentration of settlements in the Jerusalem area is attributable to obvious political reasons. Концентрация поселений в районе Иерусалима объясняется очевидными политическими причинами.
The Government would also consolidate the status of Jerusalem as the eternal and undivided capital of Israel. Правительство будет также укреплять статус Иерусалима как вечной и неделимой столицы Израиля.
The next objective was to expand the large urban settlements around Jerusalem and Gush Dan. Следующая задача состоит в расширении крупных городских поселений вокруг Иерусалима и Гуш-Дана.
On 27 August, the Israeli authorities demolished a building located within the walls of the Old City of Jerusalem for the first time. 27 августа израильские власти впервые снесли здание, расположенное в пределах старой части Иерусалима.
By far the most serious situation regarding land confiscation in the occupied territories involves the area in and around Jerusalem. Наиболее серьезное положение с конфискацией земли на оккупированных территориях складывается в районе Иерусалима и вокруг него.
It is estimated that currently some 72 per cent of the inhabitants of Jerusalem are Jews. По подсчетам, в настоящее время около 72 процентов жителей Иерусалима составляют евреи.
Our Committee also deemed unacceptable the interference by Israeli authorities with the activities of the members of the Palestinian Council who represent the Jerusalem district. Наш Комитет также счел неприемлемым вмешательство израильских властей в деятельность членов Палестинского совета, представлявших избирательный округ Иерусалима.
It also called for Jerusalem to be an independent international entity. Она также предусматривала признание Иерусалима независимым субъектом международных отношений.
As has been our practice in the past, the United States abstained in the vote on the resolution concerning Jerusalem. Придерживаясь практики прошлых лет, Соединенные Штаты воздержались при голосовании по резолюциям, касающимся Иерусалима.
The Committee stressed the illegality of the continued Israeli policy of "silent transfer" of Palestinians from East Jerusalem. Комитет подчеркнул незаконный характер по-прежнему проводимой Израилем политики "тихого выселения" палестинцев из Восточного Иерусалима.
Israel argues that the construction of the settlement in Jebel Abu Ghneim is necessitated by the natural growth of the city of Jerusalem. Израиль утверждает, что необходимость возведения поселения в Джебель-Абу-Гнейме обусловлена естественным ростом города Иерусалима.
This is also an attempt to change the character and legal status of Jerusalem. Это является также попыткой изменить характер и юридический статус Иерусалима.
The inhabitants of Jerusalem have identity cards and enjoy freedom of movement in Israel. Жители Иерусалима имеют удостоверения личности и пользуются свободой передвижения в Израиле.
However, the situation relating to identity cards for the Arab inhabitants of Jerusalem is particularly serious. Однако положение с удостоверениями личности для арабских жителей Иерусалима обстоит особенно серьезно.
The Committee was also concerned at the interference by Israel with activities of the Palestinian Council members representing the Jerusalem district. Комитет был также обеспокоен вмешательством Израиля в деятельность членов Палестинского совета, представлявших избирательный округ Иерусалима.
He was the seventh Chief of Staff to the Israel Defence Forces and in 1967 oversaw the reunification of Jerusalem. Он был седьмым начальником штаба израильских сил обороны и в 1967 году координировал воссоединение Иерусалима.
The Security Council has devoted particular attention to Jerusalem since the beginning of the Israeli occupation. С самого начала израильской оккупации Совет Безопасности уделял особое внимание проблеме Иерусалима.
The establishment of an umbrella municipality of Jerusalem was approved by the Israeli Cabinet in February 1997. Создание центрального муниципалитета Иерусалима было одобрено израильским кабинетом в феврале 1997 года.
On 27 January, the Israeli authorities demolished a house built without a license in the Jerusalem village of Issawiya. 27 января израильские власти снесли дом, построенный без лицензии в пригороде Иерусалима.