Territorial contiguity of East Jerusalem settlements was being enhanced. |
Территория, застраиваемая поселениями Восточного Иерусалима, постоянно расширялась. |
Policemen in Jerusalem the day before had given a conflicting account of the event. |
За день до этого полицейские Иерусалима представили противоречивые отчеты об этом событии. |
Clashes and further Israeli repression against Palestinian civilians later spread to other places including the rest of East Jerusalem, Bethlehem, Ramallah and Gaza. |
Столкновения и дальнейшие израильские репрессивные действия против палестинских гражданских лиц охватили затем и другие районы, включая остальную часть Восточного Иерусалима, Вифлеем, Рамаллах и Газу. |
The status of Al-Quds Al-Sharif, Holy Jerusalem, remains central to any comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict. |
Окончательный статус Аль-Кудс аш-Шарифа - священного города Иерусалима - по-прежнему остается ключевым элементом любого всеобъемлющего урегулирования арабо-израильского конфликта. |
Palestinian armed groups and individuals from the occupied West Bank, including East Jerusalem, killed 16 Israeli civilians. |
Палестинские вооружённые группы и отдельные лица с оккупированного Западного берега, в том числе из Восточного Иерусалима, убили 16 израильских мирных жителей. |
Days later, Isabella II was crowned as Queen of Jerusalem. |
Через несколько дней после этого Изабелла II был коронована как королева Иерусалима. |
After the fall of Jerusalem in 1187, Henry joined the Third Crusade. |
После падения Иерусалима в 1187 году, Генрих присоединился к Третьему крестовому походу. |
Though Jerusalem's sacred character goes back three millennia... . |
Хотя свойство святости Иерусалима насчитывает уже три тысячелетия... . |
However, it has stated that it would be willing to consider alternative solutions, such as making Jerusalem an open city. |
Она, однако, заявила, что готова к рассмотрению альтернативных решений - таких, как превращение Иерусалима в открытый город. |
Dr Magness uses archaeology to understand the past in Jerusalem. |
Доктор Магнесс использует археологию, чтобы узнать прошлое Иерусалима. |
Relations between Arab Christians and Muslims and the growing Jewish population in Jerusalem deteriorated, resulting in recurring unrest. |
Взаимоотношения между арабами-христианами, арабами-мусульманами и растущим еврейским населением Иерусалима ухудшились, что повлекло за собой регулярные беспорядки. |
In 1836, Ibrahim Pasha allowed Jerusalem's Jewish residents to restore four major synagogues, among them the Hurva. |
В 1836 г. Ибрагим-паша позволил еврейским жителям Иерусалима восстановить четыре крупнейшие синагоги, в том числе синагогу Хурва. |
The revolutionary plot is mostly successful, and the country, other than New Jerusalem, is seized. |
Когда приходит время, революция успешно осуществляется и вся страна, кроме Нового Иерусалима, захвачена. |
In 2004, Jerusalem mayor, Ehud Olmert, declared a new basketball arena would be built within a year. |
В 2004 году мэр Иерусалима Эхуд Ольмерт объявил, что новая арена будет построена в течение года. |
Thus Armenians came to make up 22.9% of Jerusalem's Christians by 1690, becoming the second largest Christian community. |
Таким образом, к 1690 году армяне стали составлять 22,9 % от общего количества христиан Иерусалима, превратившись во вторую по численности христианскую общину. |
Younan is the patron of Gospel Riders Jerusalem - a motorcycle club operating in cooperation with Finnish Evangelical Lutheran Mission. |
Юнан является покровителем Евангелия всадников Иерусалима - мотоциклетного клуба, действующего в сотрудничестве с финской евангелической лютеранской миссией. |
The Fourth Crusade, originally intended to liberate Jerusalem, actually entailed the Venetian conquest of Zara and Constantinople. |
Четвёртый крестовый поход, первоначально задуманный для освобождения Иерусалима, в действительности повлек за собой захват Венецией Зары и Константинополя. |
On 30 August 2009, an indictment against Olmert was served at the Jerusalem District Court. |
30 августа 2009 года обвинительное заключение против Ольмерта было передано в окружной суд Иерусалима. |
According to one legend, Suleiman imposed heavy taxes on Jerusalem's residents that they could not pay. |
По другой версии, Сулейман обложил жителей Иерусалима тяжёлыми налогами, выплачивать которые они не могли себе позволить. |
South of Jerusalem, also mainly within the West Bank, are the Judean Hills, including Mount Hebron. |
Южнее Иерусалима, также на территории Западного берега, находятся холмы Иудеи, включающие гору Хеврон. |
Burial remains from the Byzantine period are exclusively Christian, suggesting that the population of Jerusalem in Byzantine times probably consisted only of Christians. |
Остатки погребений византийского периода являются исключительно христианскими, что указывает на то, что население Иерусалима во времена Византии, вероятно, состояло только из христиан. |
He served as spokesperson for the former mayor of Jerusalem, Teddy Kollek. |
После этого он работал в качестве пресс-секретаря бывшего мэра Иерусалима Тедди Коллека. |
Between 1955 and 1965 he also served as a member of Jerusalem city council. |
В период с 1955 по 1965 год исполнял также обязанности члена городского совета Иерусалима. |
The Hadassah organization was established in 1912 in New York City to provide health care in Ottoman-ruled Jerusalem. |
Организация Хадасса была создана в 1912 году в Нью-Йорке для оказания медицинской помощи населению Иерусалима, оккупированного османской империей. |
A few years later, Antipater appointed his sons Phasael and Herod military governors of Jerusalem and the Galilee respectively. |
Несколько лет спустя, Антипатр назначил своих сыновей - Фасаеля и Ирода - военными правителями Иерусалима и Галилеи соответственно. |