Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалима

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалима"

Примеры: Jerusalem - Иерусалима
Schools located in the Jerusalem area were the most affected because teachers holding West Bank identity cards were not allowed to travel to Jerusalem or to cross Jerusalem en route to other localities. Больше всего пострадали школы, расположенные в районе Иерусалима, поскольку учителям, имеющим удостоверение личности жителей Западного берега, не разрешалось приезжать в Иерусалим или следовать через него в другие точки.
More ominously, it has arbitrarily extended the administrative powers of the occupying authorities in Jerusalem beyond the city's borders in a bid to consolidate Israel's hold on East Jerusalem and the West Bank and thereby entrench Jerusalem as its capital. Еще большую угрозу ухудшения положения вызвало то, что он произвольно расширил административные полномочия оккупационных властей в Иерусалиме за пределы границ города в стремлении укрепить господство Израиля в Восточном Иерусалиме и на Западном берегу и тем самым закрепить статус Иерусалима как своей столицы.
There is also a real fear that Jerusalem identity document-holders forced to live outside the Wall, as a result of the unavailability of property within East Jerusalem, will lose their Jerusalem residence rights. Имеются также серьезные опасения насчет того, что лица, у которых имеются удостоверения личности жителей Иерусалима и которые вынуждены жить по другую сторону стены, вследствие отсутствия у них имущества в Восточном Иерусалиме, потеряют права на жительство в Иерусалиме.
In 2006, a 38 km (24 mi) Jerusalem Trail was opened, a hiking trail that goes to many cultural sites and national parks in and around Jerusalem. В 2006 году была открыта 38-километровая прогулочная Иерусалимская тропа, проложенная через многие культурные объекты и национальные парки внутри и вокруг Иерусалима.
He is considered the last of the "early" kings of Jerusalem, after whom there was no king able to save Jerusalem from its eventual collapse. Он считается последним из «ранних» королей Иерусалима, которые так и не смогли спасти королевство от гибели.
Maria of Montferrat (or Maria of Jerusalem) (1192-1212) was Queen of Jerusalem, the daughter of Isabella I of Jerusalem and Conrad of Montferrat. Мария Монферратская (итал. Maria di Montferrat; 1192 (1192) - 1212) - королева Иерусалима с 1205 года, дочь Конрада де Монферрат и Изабеллы, королевы Иерусалима.
After 1967, Israel carried out a census of the Arab population in the City of Jerusalem and established who was entitled to live in Jerusalem and who was not entitled to live in Jerusalem. После 1967 года Израиль провел перепись арабского населения города Иерусалима и определил, кто имеет право жить в Иерусалиме и кто такого права не имеет.
The Jerusalem municipality estimates that it will cost $180 million to bring infrastructure in the Palestinian areas of East Jerusalem to the prevailing standard in West Jerusalem. По подсчетам городского совета Иерусалима, потребуется 180 млн. долл. В городском бюджете на 1999 год было выделено 100000 долл.
The Special Rapporteur met many Palestinian Jerusalemites who were seriously affected by the construction of the Wall within Jerusalem. Unfortunately, their plight receives little attention as the international community has grown accustomed to the illegal annexation of Jerusalem. Специальный докладчик встретился со многими палестинцами - жителями Иерусалима, которые серьезным образом пострадали в результате строительства стены в Иерусалиме.
The Asian Elephant enclosure at the zoo was constructed in 1993 with the help of Jerusalem mayor Teddy Kollek's Jerusalem Foundation, which also raised funds to bring in female Asian elephants from Thailand at a cost of $50,000 apiece. Слоновник Иерусалимского библейского зоопарка 1993 году при поддержке мэра Иерусалима Тедди Колека, который также занимается сбором средств, на покупку в Таиланде самок азиатского слона по цене 50000 $ за особь.
Pisa and Venice gave support to the Siege of Jerusalem by the army led by Godfrey of Bouillon. Пиза и Венеция поддерживали Осаду Иерусалима армией Готфрида Бульонского.
On 3 May, two Palestinian homes were demolished in the Jebel Al Mokaber neighbourhood of Jerusalem, despite a recent unofficial agreement between the Association for Civil Rights in Israel and the City of Jerusalem to temporarily halt house demolitions. 3 мая в районе Иерусалима Джебель-аль-Мокабер было разрушено два палестинских дома, несмотря на незадолго достигнутую до этого между Ассоциацией за гражданские права в Израиле и городом Иерусалим договоренность о временном приостановлении сноса домов.
On 6 March, eight Israeli students, including four children, were killed in a savage shooting attack at a Jewish seminary in West Jerusalem by a Palestinian from East Jerusalem. 6 марта восемь израильских студентов, включая четырех детей, были жестоко убиты палестинцем из Восточного Иерусалима, который открыл огонь в еврейской семинарии в Западном Иерусалиме.
On 7 May, a Palestinian labourer from East Jerusalem was moderately wounded when he was stabbed in the back in the orthodox neighbourhood of Mea She'arim in Jerusalem. 7 мая палестинский рабочий из Восточного Иерусалима был легко ранен ножом в спину в ортодоксальном районе Меа-Шиарим в Иерусалиме.
In 1997, Yossi Beilin concluded the Beilin-Eitan Agreement between the Likud block and Labor, which postulated that all of Jerusalem would remain under Israeli sovereignty and the "Palestinian entity" would never have its "governing center" within Jerusalem. Соглашение Бейлина-Эйтана 1997 года между блоком Ликуд и лейбористами постулирует, что весь Иерусалим должен остаться под суверенитетом Израиля, а «палестинское образование» никогда не будет иметь своего «правительственного центра» в пределах Иерусалима.
In the current urban layout of Jerusalem the New Gate provides the quickest route from the Old City to West Jerusalem, including via Egged No. & 2 buses, via its HaSha'ar HaKhadash road. При нынешней городской планировке Иерусалима, Новые ворота обеспечивают самый быстрый доступ из Старого города в Западный Иерусалим - в том числе благодаря автобусным маршрутам Эггеда Nº1 и Nº2, следующим по проходящему мимо них Проезду А-Ша'ар А-Хадаш.
On 6 November 1993, Jerusalem Mayor-elect Ehud Olmert stated that he favoured the construction of Jewish neighbourhoods in eastern Jerusalem in order to prevent the city from being divided by a peace agreement with the Palestinians. 6 ноября 1993 года избранный мэр Иерусалима Эхуд Олмерт заявил, что он является сторонником строительства еврейских кварталов в восточном Иерусалиме, поскольку нельзя допустить, чтобы в соответствии с мирным соглашением с палестинцами город оказался поделенным.
On 25 June, the mayor of Jerusalem, Ehud Olmert, ordered the cancellation of end-of-the-year parties at an Arab elementary school in East Jerusalem. 25 июня мэр Иерусалима Ехуд Олмерт отдал распоряжение об отмене вечеров в связи с окончанием учебного года в арабской начальной школе в Восточном Иерусалиме.
The report indicated that it would take some $83,350,000 to bridge the gap between the services offered in East Jerusalem and those available in West Jerusalem. Как указывалось в докладе, для того чтобы объем услуг, предоставляемых в Восточном Иерусалиме, соответствовал уровню Западного Иерусалима, потребуется 83350000 долл. США.
On 13 August 1993, the Mayor of Jerusalem Teddy Kollek fired city councillor Sara Kaminker from one of her City Hall posts, charging her with excess for recently calling for eastern Jerusalem to be placed under Palestinian authority. 13 августа 1993 года мэр Иерусалима Тедди Коллек уволил городского советника Сару Каминкер с одной из ее должностей в муниципалитете, обвинив ее в том, что она превысила свои полномочия, выступив недавно с призывом передать Восточный Иерусалим под управление палестинских властей.
The first segment leads from Jerusalem to the settlements of Kochav Y'achov and Psagot, while the second links the Beit El settlement with the Alon road and Jerusalem. Первый участок ведет из Иерусалима к поселениям Кохав-Яхов и Псагот, а второй - соединяет поселение Бейт-Эль с Алонской дорогой и Иерусалимом.
More importantly, the decision to build Jewish settlements in East Jerusalem is aimed at changing the legal, religious and demographic composition of the Holy City of Al-Quds Al-Sharif, thus creating a fait accompli towards the judaization of Jerusalem. И что еще более важно, решение о создании еврейских поселений в Восточном Иерусалиме нацелено на изменение правового статуса, религиозного характера, а также демографического состава Священного города Аль-Кудс аш-Шариф и создания тем самым ситуации свершившегося факта в целях иудаизации Иерусалима.
Palestinian Authority Minister for Jerusalem Affairs, Faisal Husseini, was investigated by the Israeli Police Minorities Division the week earlier for allegedly organizing a Fatah gathering in East Jerusalem's Hakawati Theater. За неделю до этого отдел по делам меньшинств израильской полиции начал расследование деятельности министра Палестинского органа по делам Иерусалима Файсала аль-Хуссейни, который якобы организовал в театре Хакавати в Восточном Иерусалиме встречу сторонников Фатха.
Attempts to unify families are systematically frustrated, and residence status for persons who move outside the municipal borders of Jerusalem are revoked on the pretext that their centre of life has changed and is no longer Jerusalem. Систематически срываются попытки воссоединения семей, а лица, переезжающие на жительство за пределы муниципальных границ Иерусалима, лишаются статуса жителей города под тем предлогом, что теперь они проводят основную часть времени не в Иерусалиме.
The people of Israel are not strangers or newcomers to Jerusalem; but when they were denied access to Jerusalem, the world was silent. Народ Израиля не чужестранец и не пришелец в Иерусалиме, однако, когда его изгоняли из Иерусалима, мир безмолвствовал.