This place is kind of like our Jerusalem. |
Это место что то вроде Иерусалима. |
This is where the borders used to be until we took over East Jerusalem in '67. |
Здесь была граница до завоевания в 1967 Восточного Иерусалима. |
The Husseini clan set up its militia in the Jerusalem area. |
Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима. |
This led to the lion becoming the heraldic symbol of Jerusalem. |
В результате лев стал геральдическим символом Иерусалима. |
A continuing factor in the Palestinian exodus from Jerusalem is financial. |
Уход палестинцев из Иерусалима по-прежнему связан с финансовым фактором. |
That decision would alter the demographic structure of Jerusalem at the expense of its Palestinian population. |
Это решение ведет к изменению демографической структуры Иерусалима в ущерб палестинскому населению. |
With the Government's permission, Jewish settlers had resumed work in the heart of the Arab sector of Jerusalem, at Ras al-Amud. |
С разрешения правительства еврейские поселенцы возобновили работы в центре арабского сектора Иерусалима в Рас-эль-Амуде. |
We have decided that you shall take command of the army of Jerusalem. |
Мы решили, что ты возьмешь на себя командование армией Иерусалима. |
I will arrange a safe journey for you... to the city of your Christ, Jerusalem. |
Я обеспечу тебе безопасное путешествие до города твоего Христа до Иерусалима. |
Killed by security forces in the village of A-Ram, near northern Jerusalem. |
Убит сотрудниками сил безопасности в деревне Арам неподалеку от северного Иерусалима. |
Killed in a shoot-out with the police in the A-Ram neighbourhood of East Jerusalem. |
Убит в ходе перестрелки с полицией в микрорайоне Арам Восточного Иерусалима. |
Also, declarations by Israeli officials with respect to the eastward expansion of the Jerusalem settlements remained a cause for serious concern of the Committee. |
Причиной серьезной озабоченности Комитета остаются заявления израильских должностных лиц относительно распространения поселений Иерусалима на восток. |
Negotiations on the status of Jerusalem must have a spiritual dimension if the three religions were to remain a living presence there. |
Переговоры о статусе Иерусалима должны иметь духовное измерение для сохранения там живого присутствия трех религий. |
They subsequently settled on lands lying east of Jerusalem, with the consent of the owners. |
Впоследствии они поселились к востоку от Иерусалима с согласия владельцев этих новых земель. |
Its structural plans were approved on 30 April 1995 by the Jerusalem Municipality. |
Планы застройки были утверждены 30 апреля 1995 года муниципалитетом Иерусалима. |
Yesterday, the Government declared confiscation orders of 53 hectares of Palestinian land within the area of illegally annexed East Jerusalem. |
Вчера правительство объявило о решении конфисковать 53 гектара палестинской земли на территории незаконно аннексированного Восточного Иерусалима. |
Jews and Palestinians threw stones at each other in the Old City of Jerusalem. |
В Старом городе Иерусалима евреи и палестинцы бросали камнями друг в друга. |
The economic, social and human effects of the continuous closures of Gaza, parts of the West Bank and East Jerusalem were emphasized. |
Подчеркивались экономические, социальные и гуманитарные последствия продолжающегося закрытия Газы, районов Западного берега и Восточного Иерусалима. |
You are the martyrs of Palestine and of Jerusalem. |
Вы - мученики Палестины и Иерусалима. |
The issue of dismantling the illegal Israeli settlements in the occupied lands and the status of Jerusalem have yet to be addressed. |
Вопросы демонтажа незаконных израильских поселений на оккупированных территориях и статуса Иерусалима требуют решения. |
The Israeli authorities should also take immediate measures for a complete lifting of the siege of Jerusalem. |
Израильским властям следует также незамедлительно принять меры для снятия блокады с Иерусалима. |
The gunmen also left two bombs in the Givat Hamivtar neighbourhood of Jerusalem. |
Террористы также оставили две бомбы в районе Иерусалима Гиъат-Хамивтар. |
IDF soldiers and border police dispersed dozens of demonstrators in the village of A-Ram, north of Jerusalem. |
В деревне А-Рам к северу от Иерусалима солдаты ИДФ и пограничники разогнали десятки демонстрантов. |
The bombs had been placed in the Jerusalem area. |
Эти взрывные устройства закладывались в районе Иерусалима. |
We had also invited our friend the mufti of Jerusalem, Sheikh Saad Eldine Al Alami. |
Мы также пригласили нашего друга - муфтия Иерусалима шейха Саада Элдина Аль-Алами. |