| The flame of Jerusalem was carried in our hearts as a hidden source of faith and hope. | Мы пронесли в своих сердцах пламя Иерусалима как сокровенного источника веры и надежды. |
| 1958-1961 Hebrew University of Jerusalem, business and contract law. | Еврейский университет Иерусалима - торговое и договорное право. |
| The PLC urged residents of East Jerusalem to defy the Israeli law. | ПЗС настоятельно призвал жителей Восточного Иерусалима не подчиняться израильскому закону. |
| Our soldiers repulsed them and tried to break the siege of Jerusalem. | Наши солдаты отразили нападение и попытались прорвать блокаду Иерусалима. |
| On 13 March, a bomb exploded prematurely near the Damascus Gate in the Old City of Jerusalem. | 13 марта недалеко от Дамасских ворот в Старом городе Иерусалима преждевременно взорвалась бомба. |
| A Jewish settler was killed by unknown assailants on Al-Wad Street in the Old City of Jerusalem. | Один из еврейских поселенцев был убит неизвестными на улице Аль-Вад в Старом городе Иерусалима. |
| In addition, the Division published a study entitled "The status of Jerusalem". | Кроме того, Отдел опубликовал исследование "Статус Иерусалима". |
| New settlements, expansion of the Jerusalem municipal area and large-scale internment of Palestinians without fair trial cannot promote the cause of peace. | Новые поселения, расширение муниципальных границ Иерусалима и крупномасштабные интернирования палестинцев без справедливого суда не способствуют делу мира. |
| The European Union once again reaffirms its policy on the status of Jerusalem. | Европейский союз вновь подтверждает свою политику в отношении статуса Иерусалима. |
| That was not the opinion of the international community, which would never accept the annexation of East Jerusalem. | Международное сообщество не разделяет этого мнения и никогда не согласится с аннексией Восточного Иерусалима. |
| Furthermore, the campaign to judaize East Jerusalem was continuing. | Кроме того, продолжается кампания иудаизации Восточного Иерусалима. |
| Israel's annexation of East Jerusalem and the Syrian Golan must stop. | Израильская аннексия Восточного Иерусалима и сирийских Голанских высот должна прекратиться. |
| The Wall in the Jerusalem area threatens to become a nightmare. | Стена в районе Иерусалима может иметь кошмарные последствия. |
| It affirmed the Arab nature of East Jerusalem and the need to defend the sanctity of Islamic and Christian holy places. | Они подтвердили арабский характер Восточного Иерусалима и необходимость обеспечения неприкосновенности исламских и христианских святых мест. |
| It also reaffirms the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem. | Она также подтверждает незаконность израильских действий, направленных на изменение статуса Иерусалима. |
| The defendant was acquitted by the Jerusalem Magistrate Court. | Обвиняемый был оправдан магистратским судом Иерусалима. |
| The physical and demographic separation of East Jerusalem has been accelerating. | Ускорилась физическая и демографическая изоляция Восточного Иерусалима. |
| The imperative of greater attention to the economic development needs of East Jerusalem cannot be overemphasized in setting the scene for a viable economy for an independent Palestinian state. | Невозможно переоценить необходимость уделения возросшего внимания нуждам экономического развития Восточного Иерусалима при создании основ жизнеспособной экономики независимого палестинского государства. |
| In recent days, the Israeli occupying forces arrested 11 Palestinian youths in the Silwan neighbourhood of East Jerusalem. | В последние дни израильские оккупационные силы арестовали 11 палестинских подростков в районе Сильван Восточного Иерусалима. |
| However, the growth of the Palestinian population of Jerusalem requires the construction of 1,500 units each year. | Вместе с тем рост палестинского населения Иерусалима требует строительства 1500 единиц жилья каждый год. |
| The international community does not recognize Israel's unilateral claims to the entire city of Jerusalem. | Международное сообщество не признает односторонние претензии Израиля в отношении всего города Иерусалима. |
| In this regard, I must refer to the ongoing Israeli practice of revoking the residency rights of Palestinian inhabitants of East Jerusalem. | В этой связи должен упомянуть о продолжающейся израильской практике лишения палестинских жителей Восточного Иерусалима права на жительство. |
| Yet now they are surrounded by the Wall and cut off from Jerusalem. | Однако теперь они окружены стеной и отрезаны от Иерусалима. |
| The construction is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and could prejudge a final status agreement on Jerusalem. | Такое строительство негативно сказывается на жизни палестинцев и может предрешить окончательное соглашение о статусе Иерусалима. |
| Israel's continued policy of de-Palestinization of Jerusalem should also cease. | Должна быть также прекращена продолжающаяся израильская политика депалестинизации Иерусалима. |